Трудные тексты Библии (Бегичев) - страница 129


Этого толкования также не исключает Баркли. Его придерживаются Дейвид К. Лоури, составители Культурно-исторического комментария к Новому Завету и толкований к Новой Женевской Библии.


3. Речь идёт о биологическом теле христианина.


Сторонники этой точки зрения под телом понимают тело человека, принимающего Вечерю Господню недостойно и тем самым подвергающего свое тело опасности от болезни.


По их логике 29 стих можно перевести так: «Кто ест и пьёт, тот ест и пьёт себе приговор, не задумываясь о теле». Это толкование возможно и в случае, если верен вариант «… о Теле Гоподнем», тогда принято ссылаться на 1Кор. 6:15, где сказано, что тело каждого Христианина не только принадлежит Христу, но и есть тело Христово, так что каждый член (орган) нашего тела — это член (орган) тела Иисуса Христа.


Ну а те, кто считает, что в тексте содержится вариант «… не рассуждая о теле…», ссылаются на следующий стих (30), где Павел говорит о наказании таких верующих физической смертью, где умирают их тела, однако сами верующие не будут осуждены вместе с этим греховным миром (32 стих).


Выбранное решение вопроса

После долгого рассуждения, автор статьи всё же остановился на точке зрения №2. Вот какими герменевтическими принципами мы руководствовались:


Принцип грамматики и лексического анализа

Прежде всего автору пришлось согласиться с доводами современных текстологов и исходить из того факта, что 29 стих первоначально звучал так: «Ибо едящий и пьющий ест и пьёт приговор самому себе, не рассуждая о теле». Слово «недостойно» явно вкралось в текст из 27 стиха (там оно присутствует во всех рукописях), а слово «Господнем» было добавлено переписчиками в качестве толкования.


Лексический анализ греческого слова σῶμα в 1 Кор. показал, что Павел свободно пользуется им и для обозначения тел людей (5:3), и для обозначения биологического Тела Христа (11:27), и для обозначения Церкви, как мистического Тела Господня (10:17; 12:27). Следовательно, доказательства надо искать в других словах.


Автор обратил внимание в «нашем» 29 стихе на разницу между формами глагола διακρίνω (в данном контексте, они используется в значении «рассуждать», т.е. думать, заботиться) и глагола κρίνω (в данном контексте они используются в значении «осуждать»).


Но если у этих слов такие значения, то 31 должен быть переведён так: «…если бы мы о самих себе (т.е. о Церкви, как сообществе людей — нас) рассуждали (διεκρίνομεν — форма глагола διακρίνω), то не были бы осуждаемы (εκρινόμεθα — форма глагола κρίνω)…»


Следовательно, в свете 31 стиха становится ясно, что в 29 стихе апостол Павел обвиняет коринфян в том, что они не рассуждали «о самих себе», и поэтому осуждаемы.