Демон (Барк) - страница 39

Моё внимание было сосредоточено, на собственной тарелке и женщинах, продолжавших разглядывать меня исподтишка.

— Тэгрил, — начала наконец Изольда, после того, как обменялась с Эйригом несколькими замечаниями по поводу погоды и общих знакомых. — А как вы познакомились с Эйригом? Готова держать пари, вы не из наших мест, иначе я бы знала вас раньше.

Я осторожно опустил приборы, чтобы не вышло неуклюже. Но пока я собирался с ответом, заговорил Эйриг:

— Мы столкнулись случайно, и поняли, что хотим продолжить знакомство, — после этого он многозначительно посмотрел на меня и улыбнулся.

Я улыбнулся в ответ, и от предполагаемой интимности между нами — пусть и фальшивой — зарделся. Игра тут была ни при чём. Мне было стыдно за намёки, ведь целью Эйрига было убедить одну из дам — судя по всему, всё же Изольду, в нашей связи. Это сильно смущало.

— И как давно вы его продолжаете? — тон брюнетки показался более натянутым, чем это было бы уместно.

— Несколько месяцев, — ответил я, как мы уговорились с Эйригом.

Было бы странно, если бы я всё время молчал. Так что мои реплики должны были быть короткими, отрывистыми, и касаться исключительно простых фактов, о которых мы заранее условились с Эйригом.

— Почему же мы до сих пор о тебе не слышали, Тэгрил? — Изольда отложила приборы, сверкнув глазами.

— Я не хотел делиться своим сокровищем ни с кем, — сердечно произнёс Эйриг, снова не дав мне ответить и одарив таким взглядом, что только усилием воли я не опустил глаза.

Но как же я покраснел!

— Сокровищем, — прошипела Мирра вслед за господином, рассматривая меня с куда более пристальным интересом.

— Да, — подтвердил Эйриг не пропустив замечание мимо ушей, словно она задала вопрос.

Дамы снова переглянулись.

Изольда подняла салфетку, промокнула губы и откинулась на спинку стула.

Ничего особенного не случилось, да и сказано пока было мало, кроме, конечно, пары смущающе-романтических слов в мою сторону, но я почувствовал, как атмосфера за столом изменилась.

Брюнетка внимательно посмотрела на Эйрига и сощурилась.

— Не верю, — приторно улыбнувшись, протянула Изольда. — Эта твоя очередная уловка, Эйриг, просто смехотворна.

— Никаких уловок, Изольда. В жизни так бывает, — он выглядел довольно и сыто.

Изольда задышала чаще и покраснела. О пол что-то пронзительно лязгнуло — кажется, дама плохо сдерживала чувства и топнула каблуком.

— Ну, значит, и доказать ты это сможешь? — сложила она на груди руки и победно вздёрнула брови, видимо считая это невозможным.

Похоже, дамочка не знала границ дозволенного. Я, конечно, не был вхож в высшие слои, но был уверен, что так себя вести было неприлично. Сомневаться открыто в словах хозяина дома, обвинять и требовать… Даже роскошные сиськи не оправдывают такое вопиющее поведение.