Моё внимание было сосредоточено, на собственной тарелке и женщинах, продолжавших разглядывать меня исподтишка.
— Тэгрил, — начала наконец Изольда, после того, как обменялась с Эйригом несколькими замечаниями по поводу погоды и общих знакомых. — А как вы познакомились с Эйригом? Готова держать пари, вы не из наших мест, иначе я бы знала вас раньше.
Я осторожно опустил приборы, чтобы не вышло неуклюже. Но пока я собирался с ответом, заговорил Эйриг:
— Мы столкнулись случайно, и поняли, что хотим продолжить знакомство, — после этого он многозначительно посмотрел на меня и улыбнулся.
Я улыбнулся в ответ, и от предполагаемой интимности между нами — пусть и фальшивой — зарделся. Игра тут была ни при чём. Мне было стыдно за намёки, ведь целью Эйрига было убедить одну из дам — судя по всему, всё же Изольду, в нашей связи. Это сильно смущало.
— И как давно вы его продолжаете? — тон брюнетки показался более натянутым, чем это было бы уместно.
— Несколько месяцев, — ответил я, как мы уговорились с Эйригом.
Было бы странно, если бы я всё время молчал. Так что мои реплики должны были быть короткими, отрывистыми, и касаться исключительно простых фактов, о которых мы заранее условились с Эйригом.
— Почему же мы до сих пор о тебе не слышали, Тэгрил? — Изольда отложила приборы, сверкнув глазами.
— Я не хотел делиться своим сокровищем ни с кем, — сердечно произнёс Эйриг, снова не дав мне ответить и одарив таким взглядом, что только усилием воли я не опустил глаза.
Но как же я покраснел!
— Сокровищем, — прошипела Мирра вслед за господином, рассматривая меня с куда более пристальным интересом.
— Да, — подтвердил Эйриг не пропустив замечание мимо ушей, словно она задала вопрос.
Дамы снова переглянулись.
Изольда подняла салфетку, промокнула губы и откинулась на спинку стула.
Ничего особенного не случилось, да и сказано пока было мало, кроме, конечно, пары смущающе-романтических слов в мою сторону, но я почувствовал, как атмосфера за столом изменилась.
Брюнетка внимательно посмотрела на Эйрига и сощурилась.
— Не верю, — приторно улыбнувшись, протянула Изольда. — Эта твоя очередная уловка, Эйриг, просто смехотворна.
— Никаких уловок, Изольда. В жизни так бывает, — он выглядел довольно и сыто.
Изольда задышала чаще и покраснела. О пол что-то пронзительно лязгнуло — кажется, дама плохо сдерживала чувства и топнула каблуком.
— Ну, значит, и доказать ты это сможешь? — сложила она на груди руки и победно вздёрнула брови, видимо считая это невозможным.
Похоже, дамочка не знала границ дозволенного. Я, конечно, не был вхож в высшие слои, но был уверен, что так себя вести было неприлично. Сомневаться открыто в словах хозяина дома, обвинять и требовать… Даже роскошные сиськи не оправдывают такое вопиющее поведение.