Сакалиба (Мишин) - страница 28

называет волжских булгар, ограничиваясь упоминаниями о <жителях страны> или об

отдельных племенах. Там же, где он все-таки говорит о сакалиба, например, во фрагменте

6 или - возможности чего в принципе нельзя отрицать - во фрагменте, процитированном

Йаку-том, это слово употребляется скорее как производная от <правителя сакалиба>. Во

фрагменте 6, например, Ибн Фадлан движется в своем повествовании следующим

образом: правитель сакалиба - правитель хазар, страна хазар - страна... - и, будучи

вынужденным как-то назвать подданных Алмуша, применяет к ним название сакалиба.

Руководствуется он при этом, кажется, именно титулом царя Алмуша.

Зачем понадобилось Алмушу называть себя правителем сакалиба! По-видимому, причину

следует искать в характере отношений между Волжской Булгарией и халифатом

'Аббасидов. Помимо духовной миссии в поездке Ибн Фадлана хорошо прослеживается и

четкая политическая направленность, именно - создание антихазарской коалиции1*. В

этих условиях для правителя волжских булгар, от которого исходила инициатива на

переговорах, было бы вполне естественно показывать себя мощным правителем, которому

повинуются многие народы, и с которым, следовательно, выгодно поддерживать

союзнические отношения. Нечто подобное делал позже хазарский каган Иосиф, приводя в

письме к андалусскому писцу и дипломату Хасдаю Ибн Шапруту длинный список

народов, которые считал подчиненными себе (13, с. 98-99]. Так Алмуш стал <правителем

сакалиба>. Ибн Фадлан, веря ему на слово, называет его так на всем протяжении своего

повествования.

Таким образом, применение Ибн Фадланом названия сакалиба к волжским булгарам

основано не на его собственных наблюдениях, сделанных во время поездки в Булгар, а на

титулатуре царя Алмуша, именовавшего себя <правителем сакалиба" в послании к халифу

ал-Муктадиру. Такое употребление названия сакалиба правомернее считать не

свидетельством его отнесения ко всем северным народам без разбора, а результатом

следования автора неверному указателю, которым стало упомянутое выше послание.

3. Ибрахим Ибн Йа'куб16

Рассказ еврейского путешественника из мусульманской Испании Ибрахнма Ибн Йа'куба о

сакалиба-наиболее полное из сохранившихся в восточной географической литературе

описаний Западной и Центральной Европы. В то же время оригинальным текстом

сообщения Ибрахнма Ибн Йа'куба мы не располагаем и вынуждены судить о нем по

цитатам у других авторов.

4 Зэк. 101

Среди произведений, где встречаются фрагменты рассказа Ибрахима Ибн Йа'куба,

наибольшее значение имеет географический трактат <Книга путей и государств> (<Китаб