Ибн Йа'кубу.
Таковы основные источники, по которым можно судить о сообщении Ибрахима Ибн
Йа'куба. Основной вывод, который можно сделать, прочитав все безусловно относимые к
Ибрахиму Ибн Йа'кубу тексты, таков: рассказ путешественника был намного полнее, чем
мы подчас готовы допускать. Текст ал-Бакри нельзя считать полной редакцией рассказа
Ибрахима Ибн Йа'куба - хотя бы потому, что отдельные места, например, рассказ о Праге, приводятся там в сокращенном виде. Но это - не единственная причина. Весьма интересно
сравнить стиль фрагментов, посвященных странам сакалиба, франков (ифранджа) и
галисийцев (ал-Бакри, ал-Химйари), с одной стороны, и городам Германии и Франции (ал-
Казвини) - с другой. В первой группе фрагментов внимание в основном сосредоточено на
реальных условиях жизни людей, экономическом положении, государственном строе и
войске; во второй ничего этого нет, а описания посвящены всевозможным диковинам
('аджа 'иб). Можно возразить, что география ал-Бакри составлена в жанре <путей и
государств> (ал-масалик ва-л-мамалик), то есть в жанре реалистичном и практическом, а
ал-Казвини, наоборот, ориентируется на диковины. Но ведь все фрагменты, о которых идет
речь, принадлежат Ибрахиму Ибн Йа'кубу. Трудно поверить, что Ибрахим Ибн Йа'куб, дав
вполне реалистичное описание стран сакалиба, франков (ифранджа) и галисийцев,
внезапно резко изменил затем свой стиль н стал описывать лишь диковины. Думается, что
начальная редакция сообщения Ибрахима Ибн Йа'куба содержала в себе и реалистичные
описания жизни различных народов, и рассказы о диковинах, а последующие авторы,
использовавшие его как источник, выбирали те материалы, которые им более всего
подходили.
Для настоящего исследования, разумеется, наибольший интерес представляет
формирование текста сообщения о сакалиба. Вероятнее всего, рассказ о сакалиба в том
виде, как он представлен в географии ал-Бакри, создан не Ибрахимом Ибн Йа'кубом, а
самим ал-Бакри. Располагая списком описания северных народов неизвестного автора, ал-
Бакри полностью изъял оттуда рассказ о сакалиба, заменив его другим, составленным на
основе сообщения Ибрахима Ибн Йа'куба. От старого рассказа остались только два
фрагмента, посвященные один - музыкальным инструментам сакалиба, другой - их
брачным обычаям [232, с. 338-339]. Между этими двумя фрагментами вставлена большая
цитата из ал-Мас'уди. Такое положение этой цитаты, а также то, что в ней приводится
перечень племен сакалиба, который в тексте Ибрахима Ибн Йа'куба кажется абсолютно
лишним, ибо накладывается на данное в рассказе другое перечисление этих племен,