— Подними жетон! — завизжал болванчик. — Слушайся своих новых подружек!
Я сжал кулаки. И шагнул навстречу этому мелкому субъекту.
— Осторожнее, Робби! — крикнула Бритни. — Он злой!
Я снова оглянулся.
— Ты его знаешь?
— Он… он последовал за нами сюда! — заикаясь проговорила Молли. — Его зовут Слэппи. Он живой. Правда!
— Ага. Конечно, — пробормотал я. И повернулся лицом к болванчику. — Прочь с дороги, Слэппи! — гаркнул я.
Робби Шварц, супергерой, наносит новый удар! Опустив плечо, я ринулся на него, намереваясь вынести его из дверей. И тут же взвыл от боли не своим голосом, когда он вцепился деревянными челюстями мне в ухо.
— А-у-у-у!
Я запрокинул голову, отрывая болванчика от пола. И отчаянно затряс головой, пытаясь сбросить его.
Но он не выпускал моего уха. И деревянный рот его сжимался все сильнее.
Боль прострелила голову. Я рухнул на колени. Я вцепился в болванчика обеими руками. Я тряс его и пытался оторвать.
— Он… он не отпускает! — прохрипел я. Боль была такая, что я едва мог дышать. — Ты откусишь мне ухо! — завопил я.
Наконец, болванчик отпустил меня. А потом снова велел:
— Подними жетон, Бритни.
Бритни с мгновение колебалась. Но она была слишком напугана, чтобы не подчиниться болванчику. Она наклонилась и подняла золотой жетон.
— Держи его перед этим волосатым чудом! — приказал Слэппи.
Бритни снова подчинилась. Она поднесла жетон к моему лицу. Тот по-прежнему сверкал так, что я мог видеть в нем свое отражение.
И снова я почувствовал, как меня притягивает к нему… отрывает от пола и уносит из зала. Снова почувствовал, как меня затягивает в золотое сияние жетона.
9
Свет становился ярче… ярче… пока я не зажмурился.
Когда же я открыл глаза, то обнаружил, что лежу, распростершись на полу павильона. Чувствуя головокружение и ломоту во всем теле, я приподнялся.
— Бритни? Молли?
Вместо них надо мной стояли две другие девочки. Я пригляделся к ним.
— Робби, что с тобой? — спросила Карли Бет. — Зачем ты разлегся на полу?
— Нет времени играть в видеоигры, — сказала Сабрина. Схватив меня за руку, она помогла мне встать.
Я помотал головой, пытаясь стряхнуть головокружение.
— Где другие две девочки? — спросил я. — И болванчик?
Девочки окинули взглядом опустевший павильон.
— Тут больше никого нет, — сказала Карли Бет.
— Но они были здесь секунду назад, — проговорил я. — Они сказали, что особые гости не в безопасности. Что нам надо уходить.
Карли Бет подошла и потрогала мой висок.
— Откуда шишка? — поинтересовалась она. — Ты стукнулся головой?
Протянув руку, я действительно нащупал шишку. Она отозвалась болью.