День ботаника (Батыршин) - страница 176

– Отсюда начинается Чересполосица. Идёте за мной, след в след. Останавливаюсь – замираете. Помните, Разрывы нельзя увидеть. – Разрывы? – Егору вспомнился рассказ Лины. – А что это такое, хотя бы в двух словах?

Нгуен вопросительно глянул на Бича. Тот развёл руками, прося прощения за неуместное любопытство спутника.

– Ладно, студент, но только в двух. Разрывы – это области искажённого пространства. Никто не знает, что это на самом деле – дыры в иное измерение, местные аномалии или вообще что-то такое, чему и названия-то нет. Представь, к примеру, две точки на местности…

Он обломил с куста веточку и стал чертить ею на мху.

– …на глаз или по карте между ними шагов двадцать. Но если пойти – то окажутся все двести. Или две тысячи. Попасть в Разрыв плёвое дело: как сказал Нгуен, снаружи его границы не видны. А вот выбраться оттуда мало кому удаётся. Но главная подлость в том, что Разрывы не стоят на месте. То возникают, то исчезают, на карту их наносить бесполезно – никогда не знаешь, где появится новый.

Вьетнамец кивнул, подтверждая сказанное, и достал из рюкзака пару Г-образных загогулин из медной проволоки, закрученных на концах спиралями. Взял в ладони, поднял перед собой и замер. На лбу у него выступили капельки пота. Загогулины чуть заметно дрогнули и одновременно повернулись. Вьетнамец медленно двинулся туда, куда указывали дрожащие спиральки.

– За ним, Студент! – прошипел егерь. – Я замыкаю. Если что – садись на корточки и не лезь под выстрел.

Проводник остановился.

– Извините, забыл предупредить: будьте готовы к любой неожиданности. Из Разрывов может вылезти что угодно.

– Ничего, дружище, мы не из пугливых. – егерь похлопал по прикладу штуцера. – Делай своё дело, а я уж присмотрю, чтобы тебе не мешали.

– Ты не понял. Опасность может возникнуть в двух шагах, из воздуха, но вы всё равно не должны сходить с места. Если отскочить в сторону – можно угодить в другой Разрыв. Вот, смотрите…

Он поднял с земли обломанный сук и бросил в сторону от тропы. Сук пролетел несколько метров и пропал – прямо в воздухе, беззвучно, словно в комбинированной съёмке.

– Граница Разрыва. Представьте, что на месте этой палки – вы.

И пошёл дальше – медленно, нащупывая носком ботинка дорогу, словно ступал по тонкому люду.

– Всё понял? – егерь подмигнул напарнику. – Мы на войне, Студент! Как в песне поётся: «Дорогой длинною, по полю минному…»

– Пожалуйста, тише… – не оборачиваясь, попросил Нгуен. – Вы меня сбиваете. И помните: что бы ни случилось, ни шагу с тропы!

Грохот обрушился на них вместе с дождём падающих сучьев. Невообразимая тварь – бесформенный кожистый мешок на пучке тонких, суставчатых конечностей в три этажа высотой – протискивалась сквозь кроны, ломала мелкие деревца, пропахивала глубокие борозды в покрывалах мха. Ноги-ходули то появлялись из-за невидимой границы на всю длину, то пропадали, словно обрезанные ножом. Вместе с ними исчезали на той стороне вывороченные с корнями кусты орешника.