Кроваво-красная машинка (Мюрай) - страница 68

— Вы сногсшибательны. Я никогда еще вам этого не говорил?

По веревке я вскарабкался вверх, до крюка, и достал из кармана тот самый перочинный ножик, который ношу с собой с тринадцати лет. Помогая себе левой рукой, я смог добраться и до слухового окна.

— Осторожнее с осколками, Кати! Я разбиваю стекло.

Стекло разлетелось вдребезги. С той стороны обнаружилось что-то вроде деревянного ставня, он был приколочен снаружи, но не накрепко. Чтобы частично поднять его, мне потребовалось несколько минут.

— Нильс, — шептала Катрин, — мы горим…

Огонь уже пожрал лестницу, хрипел за дверью. Чердак понемногу заполнялся дымом.

— Я вылезу на крышу, — сказал я. — Лезьте за мной, наверх!

Я схватился за край слухового окна. В ладонь больно впился осколок стекла. Но не было времени уделять внимание таким мелочам. Я с трудом протиснулся наружу. Вслед за мной по веревке карабкалась вверх Катрин. Вдруг я услышал крик. Я наклонился внутрь, выглянув из слухового окна.

— Катрин! Что там с вами?

Она вставала с пола, потирая ягодицы.

— Да я шутки ради узелок развязала!

Она вновь завязала распустившийся узел, взяла гирьку и прицелилась, чтобы попасть в крюк.

— Мимо, — прошептала она.

Вторая попытка. Мимо. От дыма Катрин зашлась в кашле.

— Не получается, Нильс! — крикнула она.

— Бросайте веревку мне. Я поймаю.

Но Катрин уже была почти без чувств. Ее движения утратили силу и меткость. Гиря снова упала, я не успел ее поймать.

— Катрин! — проорал я. — Вы что, хотите там прокоптиться как мясная туша?!

Должно быть, такая перспектива вернула ее к жизни. Я поймал гирю, летевшую мне прямо в лицо.

— Я держу веревку, Кати… лезьте же! Давайте, еще одно усилие, ну. Вы уже почти наверху. Дайте мне руку, просто протяните руку.

Мои пальцы схватили ее пальцы. Я тянул на себя.

— Господи, до чего тяжелая, — бормотал я сквозь зубы.

Но ни за что на свете не отпустил бы ее. Наконец Катрин вылезла ко мне.

— Ох, да мы же на крыше, — простонала она.

— А вы думали, мы вылезем на берег моря?

У крыши был пологий скат; мы оказались совсем рядом с каштаном. Ползком смогли добраться до одной из его ветвей, спускавшейся к северному фасаду, чтобы, свесившись с нее, ухитриться обхватить ствол и слезть по нему на землю.

— Но у меня не получится. Нильс, я не в состоянии. К тому же так кружится голова. А еще…

— А еще одно слово — и я столкну вас!

Я потребовал, чтобы она лезла за мной, повторяя все мои движения. Сам без помех долез до каштана и обхватил ствол. Тут я обернулся. Катрин, кажется, парализованная страхом, была не в силах протянуть руку и ухватиться за ветку.