– В таких вещах женщины обычно разбираются очень хорошо, – сказал Кемп. Эти слова он сопроводил дурацкой улыбкой, которая наверняка позабавила бы полковника Рейса, будь он рядом. – А что скажете о мисс Лессинг, леди Александра?
– Насколько я понимаю, мисс Лессинг работала у господина Бартона секретаршей. В тот вечер, когда умерла госпожа Бартон, я увидела ее впервые. После этого – еще один раз, когда она останавливалась за городом, и вот вчера.
– Если не возражаете, еще один вопрос на наблюдательность: вам не показалось, что она влюблена в Джорджа Бартона?
– Не имею ни малейшего представления.
– Тогда перейдем к событиям вчерашнего вечера.
Кемп тщательно допросил Стивена и его жену о подробностях трагического вечера. Особых надежд на их показания у него не было – супруги лишь подтвердили то, что ему уже было известно. В главном они были едины: Бартон предложил тост за Айрис, выпил и сразу позвал всех танцевать. Из-за стола все вышли вместе, Джордж и Айрис вернулись первыми. По поводу пустого стула супруги знали лишь то, что услышали от Джорджа Бартона: этот стул позже займет его старый друг, полковник Рейс. Но инспектору было известно: стул предназначался для кого-то другого. Сандра Фарради сказала, и муж с ней согласился: когда после кабаре зажегся свет, Джордж каким-то особым взглядом смотрел на пустой стул и настолько ушел в себя, что не слышал обращенных к нему слов, но потом взял себя в руки и предложил выпить за Айрис.
Короче, старший инспектор не узнал почти ничего нового, разве что Сандра поделилась содержанием своего разговора с Джорджем в Фэйрхейвене: тот попросил ее с мужем помочь ему с вечеринкой в честь Айрис.
«Это всего лишь предлог, – подумал старший инспектор, – истинные намерения были другие». Он закрыл блокнот, куда внес кое-какие пометки, и поднялся.
– Милорд, я очень благодарен вам, господину Фарради и леди Александре за готовность помочь.
– На дознании присутствие моей дочери требуется?
– Процедура будет чисто формальной. Сначала опознание, показания врачей, дознание будет отложено на неделю. К тому времени, – добавил старший инспектор, чуть изменив тон, – будем надеяться, какие-то результаты появятся.
Он повернулся к Стивену:
– Кстати, господин Фарради, кое в чем мне смогли бы помочь лично вы. Леди Александру можно не беспокоить. Позвоните мне на службу, выберем удобное для вас время. Знаю, вы человек занятой…
Эти слова он произнес в приятной манере и как бы между делом, но для трех пар ушей они прозвучали зловеще.
Стивен, изображая дружескую готовность, произнес: