Еврейские народные сказки. Том III. Сказки евреев арабских стран (Народные сказки) - страница 146

3 Thompson, S. The Folktale (New York: Holt, Rinehart & Winston, 1946), 193. Комментируя французскую версию этой сказки, французский фольклорист Поль Деларю (1889–1956) отмечает: «Эта сказка известна по всей Европе и Западной Азии вплоть до Индии, появляется время от времени на Дальнем Востоке и в Северной Африке» — Delarue, Р. The Borzoi Book of kreuch Folk Tales (New York: Knopf, 1956), 402. Компаративные комментарии в существующих ныне указателях фольклорных сюжетов подтверждают это наблюдение. Таким образом, данная версия является одним из немногочисленных примеров бытования этой сказки в Марокко и единственной сказкой, реализующей этот сюжет и рассказанной марокканскими евреями на иудео-арабском.

4 См. Grimm, J., and Grimm, W. The Complete Fairy Tales of the Brothers Grimm (New York: Bantam, 1987), 302–307 no. 83. В немецкой версии сказки ответ на рассказанную мужем историю дает не его жена, а мать.

5 Crews, С. М. Recherchés sur le Judeo-Espagnol dans les pays Balkaniques (Paris: Librairie E. Droz, 1935), 89–91 no. 4; Grunwald, M. Tales, Songs and Folkways of Sephardic Jews (ивр.) (Jerusalem: Magnes, 1982), 55, 98 no. 32; Larrea Palacin, A. de. Cuentos populäres de los judios del Norte de Marrueccos (2 vols. Tetuan, Morocco: Marroqui, 1953), 112–113 no. 32.

6 Druyanow, A. Sefer ha-bedihah ve-ha-Hidud [Книга шуток и острот] (3 vols. Tel Aviv: Dvir, 1935–1938), 2:254 no. 1651; Gross, N. Maaselech un Mesholim: Tales and Parables (идиш) (New York: Forewerts, 1955), 197–199; Mendelsohn, F.S. Let Laughter Ring (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1941), 9-10.

24

СЕМЬ ДОЧЕРЕЙ И СЕМЬ СЫНОВЕЙ


Жила-была женщина, у которой было семь дочерей. А напротив нее жила женщина, у которой было семь сыновей. Каждое утро Саида (у которой были сыновья) говорила Шарифе (у которой были дочери):

— Сабах аль-хеир, умм аль-сабъа бинаат>1.

— Сабах аль-хеир, умм аль-сабъа субъаан>2, — отвечала ей Шарифа.

Однажды опечалилась Шарифа. Она сидела у окна, через которое каждый день слышала пожелание доброго утра от Саиды, и такой опечаленной ее увидела младшая дочь. Она тоже очень расстроилась и спросила у матери:

— Почему ты плачешь? Кто тебя расстроил? Может быть, это была я? Скажи мне, мама, это я тебя расстроила?

— Нет, дочь моя, не ты и не твои сестры.

— Почему же ты тогда плачешь, мама?

Девочка не переставала расспрашивать мать, и та, наконец, ответила ей:

— Что я могу тебе сказать, дочь моя? Каждый день Саида открывает окно и говорит мне: «Доброе утро, мать семи дочерей». Каждый день одно и то же. И вот я расстраиваюсь.