Нейминг: искусство называть (Елистратов, Пименов) - страница 178

2) П., различающиеся суффиксами: безответный — безответственный, существо — сущность;

3) П., различающиеся характером основы:

а) слова с непроизводной основой и приставочные образования: рост — возраст,

б) слова с непроизводной основой и бесприставочные слова с суффиксами: тормоз — торможение,

в) слова с непроизводной основой и слова с приставкой и суффиксом: груз — нагрузка.

В речи недопустимо смешение П., в нейминге — редко, но возможно (если логически оправдано). Например: «Хали-Гали», «Ирис Кис-кис», «Хубба-Бубба» и т. п.

Партиципация (франц. participation — соучастие, сопричастность) — это любая неразрывная связь между чем-либо. Например, между мыслью, словом и делом; между причиной и следствием. По принципу П. построены многие тропы и фигуры речи.

Пастораль (лат. pastoralis — пастушеский) — жанр античной поэзии, так называемой пастушеской, в которой изображается мирная, идиллическая жизнь пастухов и других сельских жителей. Пастораль близка к жанрам идиллии (лат. idyUium — небольшое изображение, картинка), буколики (греч. bucolikos — пастушеский) и эклоги (от греч. ekloge — отбор). Античная традиция была продолжена в европейской культуре. Эта пастушечья (идиллическая, буколическая), вроде бы устаревшая, поэзия тем не менее активнейшим образом используется 6 современной рекламе (например, соков, молочных продуктов и т. п.), нейминге и копирайтинге.

Патронимы (греч. patros — отец, onyma — имя) — дословно «отчество». Расширенно — именование человека, образованное от имени, прозвища или профессии отца или предков по отцовской линии. Например, в нейминге — это ресторанный «Петрович», литературно-строительный «Хоттабыч» и т. д. В русском языке П. сигнализирует установку на сближение, на интимность отношения, он словно автоматически делает отношения между брендом-неймом и потребителем дружескими, задушевными, даже панибратскими. В социолингвистике такая функция слова называется фатической (контактоустанавливающей).

Перифраз (перифраза) (от греч. periphrasis — пересказ, «окольная речь», т. е. называю то же самое, но по-другому, не прямо, а через описание). Можно назвать перифраз описательно-иносказательным неймом, или тропами тождества. П. — очень гибкий и глубокий прием, сочетающий в себе описателъность (эпичность, повествовательность) и иносказательность (образность и прецедентность). П. — это всегда как бы легенда, притча, «мини-басня», своего рода свернутый эпос — мостик между названием и слоганом, неймингом и копирайтингом, а связь, общее между ними намного важнее различий.