Кровавые игры (Нейл) - страница 118

— Привет, Мэллори, — сказал он. — Давно не виделись. Заходи.

— Привет, Курт. Давненько, — согласилась она. Я прошла за ней внутрь. — Пытаюсь отработать свой текущий запас. Магазин выглядит хорошо, — сказала она, оглядываясь вокруг.

Магазин выглядел так, как и описывал его Джонах. Он был длинным и узким, пол выложен из деревянных досок, стены покрыты деревянными панелями. Длинная деревянная стойка тянулась вдоль левой стороны комнаты, поверхность была зеркальной, а по краям высились деревянные колонны, что тянулись от пола до потолка по стене позади нее. «Аптека Смитсон» было выгравировано золотыми буквами в верхней части зеркала и на стеклянных аптечных баночках с загадочными веществами. По правую сторону магазина вытянулись полки, и оружие ранее упомянутой «ФэрМейкер Нэн» висело высоко вдоль задней стенки. Катаны, вакидзаси[72], кинжалы, саи[73]. Там было из чего выбирать, и, по крайней мере, издалека они казались качественными.

В этом месте пахло колдовством — запахи пыли и бумаги смешались с яркими ароматами сушеных растений и трав.

— Бизнес идет хорошо, — согласился он. — Хотя сегодня я устал.

Мэллори сочувственно кивнула.

— Мы благодарны, что ты открыл магазин.

— Ты что-то говорила о картах Таро?

— Да. На самом деле мы думали, что их используют в преступлениях. Я хотела показать Мерит твою заначку или, быть может, узнать твое мнение?

Он почесал затылок, зевая широко — и кисло — пока провожал нас к стеклянной витрине в задней части магазина. Он указал на нее.

— Карты здесь. Я как раз в разгаре инвентаризации. Сейчас я найду кого-нибудь, чтобы он помог вам.

Она положила свою ладонь на его руку.

— На самом деле, прежде чем ты уйдешь, вопрос — Митци Барроуз. Что ты думаешь о ней?

Выражение его лица сменилось на настороженное.

— ЧДП уже спрашивали меня о Митци. Они допрашивали всех нас.

— И я уверена, что они благодарны за ваше сотрудничество. Просто… кто-то еще был убит. Нам действительно нужно найти ее.

— Кто-то еще был… — Он начал говорить, а затем покачал головой. — Слушайте, никто не идеален. Но она никого не убивала. Она определенно не стала бы убивать двух людей.

— Вы были друзьями?

Что-то вспыхнуло в его глазах.

— Были, и я не собираюсь стоять здесь и сплетничать о ней. Мне жаль, но она здесь больше не работает, так что чем она там занимается — не мое дело. И, честно говоря, не вижу, как это относится к вам.

Мэллори подождала, пока он уйдет.

— Он напряжен.

— Да, — согласилась я. — И, может быть, немного озлоблен. Ты видела его глаза? В них что-то было, когда ты спросила, друзья ли они.