Чужой в чужой земле (Хайнлайн) - страница 264

! Поддерживаемый правительством художник — бездарная проститутка! Черт побери, ты задел меня за живое. Налей себе и расскажи, что тебя беспокоит. 

— Джубал, я несчастлив. 

— И это новость? 

— У меня целая куча свежих новостей — Бэн нахмурился — Не уверен, хочу ли я говорить о них. 

— Тогда послушай о моих неприятностях. 

— У тебя неприятности? Джубал, я думал, ты единственный человек, способный их избежать. 

— Х-м-м, нужно когда-нибудь рассказать тебе о моей супружеской жизни. У меня неприятности. Дюк ушел — или ты уже знаешь? 

— Знаю. 

— Лэрри хороший садовник, но приспособления, обслуживающие этот вигвам, разваливаются на куски. Хорошие механики попадаются не так уж часто. А подходящих этому семейству почти не существует. Я целиком завишу от мастеров, ремонтников, а каждый их визит — такое беспокойство. Все они так и норовят что-нибудь спереть, а большинство из них не 

может не пораниться, взяв в руки отвертку. Я тоже не умею ей пользоваться, так что я целиком в их власти. 

— Сердце мое болит за тебя, Джубал. 

— Твоя ирония неуместна. Механики и садовники — удобны, секретари — необходимы. Две из моих — беременны, одна выходит замуж. 

Вид у Кэкстона был ошеломленный. Джубал проворчал: 

— Ох, я не собираюсь рассказывать тебе сказки. Они обиделись из-за того, что я привел тебя сюда, не дав им времени похвастаться. Не лишай их удовольствия и удивись, когда они скажут тебе об этом.  

— Гм, и которая из них выходит замуж? 

— Разве не ясно? Счастливый жених — красноречивый беженец от песчаной бури, наш уважаемый брат по воде, Стинки Махмуд. Я сказал ему, что всякий раз, когда они будут в этой стране, они могут жить здесь. Ублюдок засмеялся и напомнил, что я уже пригласил его, и очень давно — Джубал хмыкнул — Будет совсем неплохо, если он останется. Я смогу подбросить ей какую-нибудь работу. 

— Наверное, сможешь. Она любит работать. Так две другие беременны? 

— Куда уж больше. Я начал освежать свои знания в акушерстве, после того, как они решили рожать дома. Что за неразбериху внесут дети в мою работу! А почему ты решил, что ни один из вздувшихся животиков не принадлежит невесте? 

— Что ж, я полагал, Стинки более традиционен… или более осторожен. 

— Стинки не имеет права голоса. Бэн, за все годы, пока я пытался проследить извилины их маленьких хитрых мозгов, единственное, чему я научился: если девочка забеременела, значит она забеременела. И мужчине остается только смириться с неизбежным. 

— Хорошо, та, которая выходит замуж, беременна… и ты, кажется, считаешь Доркас будущей новобрачной. Арабский учит Мириам.