– Был, – кивнул головой Дорис.
– Почему же вы его не захватили с собой? – удивился Ландон. – Или мне его подарит мать? – с надеждой в голосе спросил он.
– Нет, – с сожалением произнесла Олия. – Первым его нашел Лион.
– Но ты не расстраивайся, – тут же успокоил отца Дорис. – Я уверен, что он тебе его сегодня подарит. Ведь там была только одна целая пластинка. А зачем ему аппарат без пластинок.
– Этот аппарат называется граммофон, – напомнила Олия.
– А я и не расстраиваюсь, – улыбнулся отец и тут же сделал кувырок через голову. – Опля! Давайте сюда мой подарок!
– Э, нет! – воскликнула Олия. – Ты должен его у нас отобрать!
– Да-да, только отобрать! – согласился с сестрой Дорис. – Тогда он будет твоим.
– Что ж, тогда держитесь, сорванцы, – стараясь не показывать, что он не очень-то рад такому повороту событий, пригрозил отец и бросился за детьми.
Дорис и Олия с визгом бросились в разные стороны.
Как только отец приближался к одному из них, пластинка тут же перелетала к другому.
Поняв, что так он никогда не завладеет своим подарком, Ландон изловчился и, прежде чем Дорис успел бросить пластинку своей сестре, подставил ему подножку и тут же выхватил у него из рук подарок.
Дети визжали от радости.
В этот момент в спальне именинника появилась Изонда – жена Ландона.
– Что здесь происходит? – делая вид, что ничего не понимает, спросила она.
– Папа забрал у нас свой подарок! – в один голос объяснили Дорис и Олия.
– Неужели? – притворно удивилась Изонда. – Так он, оказывается, ловчее вас?!
Ландон подлетел к Изонде и, подхватив ее на руки, закружился вместе с ней по комнате.
– А-а-а! О-о-о! У-у-у! – визжала жена. – Помогите! Спасите! Мы сейчас разобьемся!
К обеду начали собираться гости.
Первым пришел Нейрон. Он притащил с собой огромную карту мира.
– Привет, старина! – воскликнул с порога гость. – А ты сегодня молодо выглядишь! Прими мой скромный подарок. Это карта мира. Имея ее, ты можешь путешествовать по всем морским странам.
Затем появился Кринтон. Его подарком было большое, но с отбитым краем зеркало.
– Вот, прими, дружище, – торжественно произнес Кринтон. – Чтобы, глядя в него, ты каждый раз убеждался, что не выглядишь на свои годы. – И тут же добавил: – Отрываю от сердца.
Следующим пришел Галис с женой и сыном Джалином. Он подарил Ландону книгу, правда, без обложки.
– Извини, приятель, что без обложки, – стал оправдываться Галис. – Мы с женой ее столько раз читали, что обложка вся истерлась. Очень интересная книга, тебе она понравится.
– Про привидения? – с надеждой спросил Ландон.
– А как же! – ответил Галис. – Другие книги мы не читаем.