Заметив, что тетушка Зельда и Дженна пристально на него смотрят, Септимус взял все три чаши и, прижимая их друг к другу, быстро опрокинул. Земля и вода упали прямо на ковер, но пурпурная дымка опустилась медленно, и за ней внимательно следили одна пара зеленых, одна пара лиловых и одна пара голубых глаз. Наконец дымка коснулась грязной жижи на ковре и вспыхнула огнем. Септимус охнул: этого-то он и боялся. Он протянул руку к пламени и услышал возглас Волчонка, который с трепетом наблюдал за ними: «Четыреста двенадцатый, нет!» Волчонок крикнул, потому что вновь почувствовал, будто его руки обжигает огонь. Но Септимус не ощутил боли, взял огонь в ладонь и поднес к ноздрям дракона.
И вдруг дракон с силой вдохнул, и пламя проникло ему глубоко в нос и дальше. Спустя несколько секунд дракон вскинул голову, зафыркал, закашлял и выплюнул яркий язык рыжего пламени, подпалив персидский ковер Янни и отпугнув тетушку Зельду, Дженну и Септимуса. Нико вылил ведро воды, чтобы потушить огонь. Дракон на короткий миг открыл глаза, и его огромная зеленая голова с гулким ударом упала на подпаленный ковер. Она лежала так же безжизненно, как и прежде.
Вся пристань замерла в ожидании. Даже Янни перестала разгружать лодку и в нерешительности застыла.
Дженна была в отчаянии. Она посмотрела на Септимуса, надеясь, что он заверит ее: все хорошо. Но Септимус печально смотрел на лодку-дракона, убежденный, что тройственное преображение не удалось. Тетушка Зельда кашлянула и уже собиралась что-то сказать, как над пристанью раздался голос Марсии:
– Может, кто-нибудь снимет это ведро с моей ноги?
К ней на помощь бросился подмастерье и стащил ведро, в которое Марсия нечаянно вступила, когда в спешке бежала к лодке-дракону. В развевающихся одеждах, волшебница кинулась дальше через пристань, и когда она приблизилась к дракону, Дженна, тетушка Зельда и Септимус увидели у нее в руках большую зеленую бутылку.
Марсия, запыхавшись, откупорила склянку.
– Марсия, что ты делаешь? – сердито спросила тетушка Зельда.
– Спасаю лодку-дракона! Я же знала, что у меня где-то оно завалялось… Это древнее оживляющее зелье на основе экстракта ящерицы. Я держу его под половицей в Библиотеке.
– Убери его! – потребовала тетушка Зельда. – Только попробуй сунуться к ней с этой гадостью! Оно ее убьет!
– Не смеши меня, Зельда, – возразила Марсия. – Ты больше не можешь диктовать мне, что делать, а что не делать с лодкой-драконом. Я теперь смотрительница.
Дженна и Септимус переглянулись. Похоже, у них неприятности.
– Ты… – недоверчиво выплюнула тетушка Зельда, – ты… смотрительница?