Разрушение Дьявольского Акра (Риггз) - страница 216

— Кто-нибудь из вас ранен?

— Мы в порядке, — сказала Эмма, бросаясь вперед, чтобы обнять ее. — Я так рада, что вы в безопасности!

— А другие пожиратели света с вами? — спросил я Бронвин, внезапно обезумев от желания узнать.

— Они внутри, — сказала мисс Сапсан, и меня захлестнула волна облегчения. — Когда вы позвонили с вокзала и я услышала голос Каула, я испугалась, что вам пришел конец. А когда мисс Брантли и ваши новые друзья тайком вернулись из конспиративной квартиры в Акр и рассказали мне, что вы задумали, я почти потеряла всякую надежду. — она расплылась в улыбке, ее глаза метнулись на пустот позади меня. — Но я вижу, ты снова это сделал.

— Я думала, ты собираешься убить их всех, — сказала Бронвин.

— Но так ведь лучше, тебе не кажется? — сказал я, оглядываясь назад, чтобы посмотреть, как три пустоты отрывают паукообразную тварь от стены здания. Стена, за которую он цеплялся, обрушилась вместе с ним, раздавив их всех.

— Очевидно, — сказала мисс Сапсан. Она сияла от гордости, но потом что-то отскочило от арочного дверного проема над нашими головами, и ее улыбка моментально исчезла. — А теперь бегом внутрь, пока все это празднование не убило одного из вас. — она указала на пустот, на которых мы ехали. — Только не они. Если они войдут, вы устроите паническое бегство к выходу.

Я приказал пустотам оставаться снаружи и помогать отряду Догфейса защищать здание, а затем нас втащили в дверь мисс Сапсан и Бронвин. Мисс Сапсан отвела меня в угол и сказала:

— Помоги мне помочь тебе.

— Мне нужно место, откуда я смогу видеть сражение. И достаточно тихое, чтобы сосредоточиться.

Она взяла меня под руку и повела из коридора в вестибюль министерства. Он был переполнен странными людьми, хотя и не официальными чиновниками в жилетах, которые обычно занимали это место. Вместо этого на мраморном полу лежали раненые, которых лечили костоправы. Из больших окон комнаты толпились люди, наблюдавшие за битвой. Стражи порядка бегали вверх и вниз по лестнице на разные этажи, откуда было слышно, как они стреляют залп за залпом. Несколько встревоженных имбрин сгребли самых маленьких и беззащитных странных детей и повели их в дальний конец комнаты, готовясь к эвакуации. Все остальные готовились к битве, как могли, импровизируя шлемы из мисок с едой и надевая сварочные очки, позаимствованные с несуществующей оловянной плавильной фабрики в Акре, зрелище одновременно трогательное и жалкое; хотя мы и не боялись войны, мы были совершенно не приспособлены для нее. Мы не были супергероями. Мы не были прирожденными бойцами, но были вынуждены играть эту роль. Мы были просто странными.