— Милорд… — начал Шарп.
Памфри остановил его движением руки. Потом сложил мольберт и подобрал ящичек с красками.
— Тому несчастному в Уоппинге буквально отрезали голову. Представляете? Передайте привет Джону Лависсеру, хорошо? — Он повернулся и зашагал прочь.
Скотина, подумал Шарп. Вот же скотина. Однако лорд Памфри ему нравился. Стрелок тоже повернулся и стал спускаться к берегу, где его уже ждала шлюпка. Коллиа, заметно изменившийся со времен Трафальгара и дослужившийся до мичмана, встретил лейтенанта приветливой улыбкой.
— Как только узнали, что вы идете с нами, сразу поняли — нас ждет какая-то грязная работа. Хоппера помните?
— Его трудно забыть. — Шарп кивнул боцману. — И Задира здесь! Как дела, Задира?
Чернокожий здоровяк вскинул правую руку с двумя пальцами:
— Отлично, сэр.
— Отправляемся? — спросил Коллиа.
Шарп посмотрел вслед осторожно пробирающемуся между дюнами Памфри. «Наказание за грех ваш найдет вас».
Итак, теперь его задача — вернуться в город и совершить убийство.
А еще отыскать золото. И найти Астрид. Последнее представлялось самым важным.
В смятенных чувствах Шарп шагнул на борт.
Вместо того чтобы отвезти Шарпа на «Пуссель», его доставили на «Везувий», стоявший у самого входа в бухту. Капитан Чейз был уже там, и присутствие настоящего капитана явно смущало командира «Везувия», молоденького лейтенанта.
— Решил, что до вечера останемся здесь, — объяснил Чейз. — Я отправляю с вами своих ребят, а плыть отсюда гораздо ближе, чем от «Пуссели». Обед я прихватил с собой.
— А оружие, сэр?
— Его у Хоппера целый арсенал.
Винтовка, которую Шарп позаимствовал в Кеге, оставалась при нем, но он попросил Чейза привезти еще оружия, и Хоппер прихватил кое-что с «Пуссели»: тяжелую абордажную саблю, два пистолета и огромные семиствольные ружья, с которыми лейтенант познакомился при Трафальгаре. Это было морское оружие большой убойной силы, но ограниченной полезности и предназначалось для стрельбы сверху по вражеской палубе. Чтобы перезарядить его, потребовался бы, наверно, год. Тем не менее для одноразового употребления оно вполне годилось. Шарп повесил его на плечо вместе с винтовкой, после чего повязал на пояс саблю.
— Хороший клинок лишним не бывает. Так что, Хоппер, собрался в город?
— Капитан сказал, чтобы пошли лучшие, сэр, — ответил Хоппер и, замявшись, добавил: — Мы с ребятами, сэр…
— Вы и есть лучшие, — успокоил боцмана Шарп.
— Нет, сэр. — Хоппер покачал головой, как бы желая сказать, что лейтенант неправильно его понял. Огромного роста, с просмоленной косичкой и покрытой татуировками загрубелой кожей, этот великан вдруг покраснел, замялся и, старательно пряча глаза, пробормотал: — Мы хотели сказать, что нам всем очень жаль, сэр. Она была настоящая леди.