Ночной охотник (Ежов) - страница 66

Впрочем, переживал я недолго: почти сразу вспомнил, что голос в моей голове принадлежит всего лишь цифровому образу, который ничего никому не разболтает. Потому что я сотру его, едва закончив задание.

— Ладно, не будем тянуть резину, — сказал Виллафрид. — Этот человек — литературный персонаж. Его зовут Гаргантюа.

— Мне это не повторить даже.

— Гаргантюа. Соберись. Я уверен, ты справишься.

Я выговорил странное имя, и Кербер тут же разделил колоду на три части и засунул их себе в пасти. Подвигав челюстями, он звучно рыгнул.

— Поздравляю. Ты успешно прошёл третий раунд. Не хочешь перекусить на дорожку? Нет? Ну, и чёрт с тобой. Можешь проваливать.

— Ты искромётный собеседник. Наша встреча останется в моей памяти на всю жизнь.

Налетевший порыв ветра сорвал шатёр и унёс его прочь, словно мокрое привидение. Стол опрокинулся, а Кербер опустился на четвереньки. Его живот касался травы. Развернувшись, мутант побрёл прочь.

Я подошёл к рыжему коротышке.

— Спроси, как его зовут, — попросил Виллафрид.

— Зачем?

— Проверим нашу догадку насчёт ада.

— Как твоё имя? — обратился я к провожатому.

Он вытер рукавом залитые дождём стёкла авиационных очков.

— Вергилий.

— Мы в аду, — проговорил Виллафрид. — Сто процентов.

Спустя пару минут к нам присоединились трое.

— Другое дело! — обрадовано сказал коротышка и потёр руки. — Пошли дальше, ребята. Плутос ждёт. Это ведь ваш любимый страж, верно?

Хохотнув, он поспешил к лифту.

Поднявшись на четвёртый ярус, мы увидели сложенные из неотесанных камней домики с неровными арками входов. Между глыбами пробивался папоротник, возле земли на стенах зеленел мох.

— У вас восемь минут, — сообщил Вергилий. — И, если не хотите вечно катать камни, советую включить мозги.


Четвёртый раунд!

Время: 8 минут.


На этот раз я поспешил к месту раунда вместе со всеми. Внутри халупы оказался молодой человек, увешанный золотом. На голове его красовалась корона, плечи украшала горностаевая шуба. Кубики, которые он положил передо мной, когда я сел напротив, оказались прозрачными и сверкали, как бриллианты. Точки на них были рубинами.

— Невоздержанность, — сказал Виллафрид. — Вот какой грех представлен на четвёртом круге. Здесь находятся расточители и жмоты, а это, наверное…

— Меня зовут Плутос, — проговорил крупье. — Бросай кости, не трать время понапрасну.

Я взял прохладные кости и слегка потряс в кулаке. Мой визави закатил глаза, изображая нетерпение. Кубики со стуком покатились по расшитой золотом скатерти.

— Одиннадцать! — воскликнул Плутос и, схватив драгоценные кости, швырнул себе за спину.