Оправданный риск (Лесли) - страница 25

несколько стонов рябят разносятся по всей комнате — мужчины, очевидно, не слишком

рады тому, что им приходится держать свои руки подальше от Скайлар. Я знаю это

гребаное чувство.

— Скайлар работает медсестрой и недавно ушла с работы, чтобы приехать сюда.

Зная, что Док ищет помощника, я предложил ей эту должность. — Какого хрена сейчас

происходит? — А теперь возвращайтесь к тому, что вы там делали. Объявление окончено.

Мейсон смотрит вниз на Скайлар, и я слышу, как он говорит ей, что покажет ей

импровизированную клинику, которая на самом деле не что иное, как складское здание

позади дома. Его рука скользит вниз к ее пояснице, когда он выводит ее из здания клуба.

— Думаешь, это умная идея? — спрашиваю я Хантера, когда он подходит к бару, не

сводя глаз с двери. — Я думал, ты хочешь, чтобы она убралась отсюда как можно скорее.


24


— Я все еще пытаюсь вытащить ее отсюда, но ей нужна работа, — отвечает он. —

Ей чертовски не терпелось вернуться в Брютон и снять какую-нибудь чертову нищенскую

квартиру-клоповник или еще какое-нибудь дерьмо. Она была бы в гребаном трейлерном

парке, если бы я что-нибудь не придумал бы, чувак. По крайней мере, так я смогу

присматривать за ней.

— Да, ты и все остальные «Королевские ублюдки», — говорю я, полушутя. —

Мейсон практически пускает по ней слюни.

— Если бы я не знал тебя лучше, я бы сказал, что ты ревнуешь, Джейк, — обвиняет

меня Хантер, его глаза сужаются.

— Я ни хрена не ревную. Я не хочу, чтобы она была здесь больше, чем ты, поэтому я

не могу понять, какого хрена ты дал ей чертову работу у нас.

— Мне нужно, чтобы она была в безопасности, — объясняет он. — Я не знаю, какого хрена мой старик делал с деньгами, которые я ему посылал, но он точно не платил

ими по счетам. Если он задолжал кому-то деньги, они придут за ними, и я не собираюсь

быть застигнутым врасплох. Я не могу отправить с ней человека в Брютон и полагать, что

она будет защищена.

— Ты уверен, что она справится с работой в клубе? Док занимается не совсем

легальной медицинской практикой. И он работает в складском здании, черт возьми.

— Он лицензированный практикующий врач, и все в его клинике законно, —

напоминает он мне.

— Да, особенно когда он достает пули и зашивает ножевые раны.

Он закатывает глаза.

— Скайлар не будет в этом участвовать. Она будет делать дневную работу. Осмотры

членов семьи и все такое прочее.

— Она не гребаная идиотка, Хантер. Ты не можешь ожидать, что она будет работать