— Пойдём поговорим с Мейсоном, — говорю я Элли, таща её по коридору и
оставляя Скайлар разбираться с Хантером.
92
Я стучу в дверь и даю ему пару секунд на ответ. Когда он открывает, то застёгивает
молнию на брюках. У него в кабинете сидят на столе две клубные киски, обе топлес.
— Можете идти, дамы, — говорит он им. — Клубные дела.
— Может, ещё поиграем? — спрашивает одна. — С тобой и с ним?
Он выгибает бровь, и я смотрю на двух женщин.
— Может быть потом.
Это даёт им ложную надежду, но я должен играть свою роль. Та, что спросила, практически мурлычет, проходя мимо меня, потирая ладонью мой член. Мой член даже не
оживает. Он официально становится твёрдым только для одной женщины. Чёрт.
Я закрываю дверь за двумя женщинами и жестом приглашаю Элли присесть, прежде
чем сесть рядом. Мейсон смотрит на неё и качает головой.
— Ты чертовски взвинчена, — констатирует он. — Господи, в чём дело?
— У Дока сохранился ещё контакт той врачихи? — спрашиваю я его. — Той, к
которой ходила старуха Сета?
— Не сомневаюсь, но это недёшево. Это стоило Сету тридцати процентов его доли
за восемь месяцев. У Элли больше нет Уэсли, чтобы заплатить за неё.
— Я позабочусь об этом, — предлагаю я.
— Ты не можешь этого сделать! — вмешивается Элли.
Я протягиваю руку Мейсону, и мы пожимаем их. Это большая часть моих взносов, но я сделаю это для Скайлар. Элли — её подруга, и она тоже член нашей семьи. О ней
позаботятся.
— Ей нужно уехать уже сегодня вечером, иначе она опять облажается, — говорю я
Мейсону.
— Без проблем, — уверяет он меня, поднимая трубку.
Я встаю, и Элли тоже встаёт, следуя за мной к двери. Я закрываю за нами дверь и на
мгновение останавливаюсь в коридоре.
— Ты не должен был этого делать. Я не твоя ответственность, — говорит она мне
тихо.
— Я знаю, но я же сказал тебе, что мы заботимся друг о друге.
— Это для Скайлар, не так ли? Ты любишь её.
Я не отвечаю ей, я не обязан. Я действительно люблю её, и, если бы кто-нибудь из
моих братьев уделял ей достаточно внимания, они бы тоже это заметили.
Элли подходит ко мне и обнимает, и я отвечаю ей тем же. Она через многое прошла, и я не хочу ранить её чувства, не обнимая в ответ.
— Не обижай её, — предупреждает она. — И спасибо тебе.
— Я не причиню ей вреда. Это я тебе обещаю.
93
Глава 33
Скайлар
Я знаю, что называть Хантера придурком перед всем клубом, вероятно, было не
самым умным поступком, но я назвала его так, так как он действительно был полным
придурком.
— Не лезь не в своё дело, Скайлар! — шипит он, топая в сторону комнат.