Потерянные слова (Уильямс) - страница 80

— У тебя все серьезно, да? — спросила она.

Мои щеки залились краской. Я посмотрела на листок глазами Тильды. Как же глупо я сейчас выглядела!

— Ну, скажи ей предложение, — сказала Мейбл.

Тильда заглянула мне в глаза.

— Только с одним условием, — произнесла она с довольной улыбкой. — Сегодня в Новом театре мы ставим «Кукольный дом»[34]. Приходи на дневной спектакль, а потом присоединишься к нам на чай.

— Она придет, не волнуйся, а сейчас скажи ей предложение.

Тильда набрала в грудь воздуха и расправила плечи. Глядя мне через плечо, она произнесла предложение с говором простолюдина, которого я от нее не ожидала.

— Монетка для dollymop согреет твои колени.

— Вот что значит личный опыт, — захохотала Мейбл.

— Тебя не спрашивали, Мейбл, — сказала я и записала предложение в середине листочка. — Это то же самое, что проститутки?

— Скорее всего, любительницы. У них больше страсти и меньше опыта, — ответила Тильда.

Она смотрела, как я записываю определение.

— Да, так и есть.

— Какая у тебя фамилия?

Мой карандаш замер над листочком.

— Тейлор.

Мейбл постучала строгальным ножом по ящику, чтобы привлечь наше внимание.

— Мне тоже зачитайте.

Я оглянулась на снующих вокруг посетителей рынка.

Тильда протянула руку за листочком.

— Обещаю читать не слишком громко.

Я дала ей листок.


DOLLYMOP

Женщина, которой время от времени платят за сексуальные услуги.

«Монетка для dollymop согреет твои колени».

Тильда Тейлор, 1906


«Хорошее слово, — подумала я, пряча листочек в карман, — и источник хороший».

— Мне пора, — сказала Тильда. — Через час мы начинаем надевать костюмы и гримироваться.

Она вытащила из сумочки театральную программу.

— Я играю Нору. Спектакль начинается в два часа.

* * *

Когда папа вернулся из Скриптория, его ждал горячий обед: пирог со свининой, который я купила на рынке, и вареная стручковая фасоль. В вазе на кухонном столе стояли свежие цветы.

— Меня пригласили в Новый театр на дневной спектакль «Кукольный дом», — сказала я во время еды.

Папа удивленно посмотрел на меня, но на его лице просияла улыбка.

— Правда? И кто же тебя пригласил?

— Кое-кто, с кем я познакомилась на Крытом рынке.

Папина улыбка исчезла, и я поспешила добавить:

— Женщина. Актриса. Она играет в спектакле. Хочешь пойти со мной?

— Сегодня?

— Я могу и одна сходить.

Папа вздохнул с облегчением.

— Я бы хотел после обеда почитать газеты.

После обеда я спустилась по Уолтон-стрит к центру города. Через арку Издательства выплывала целая толпа людей, чья рабочая неделя закончилась, и впереди их ждал долгий свободный вечер с оживленными разговорами. Большинство работников двигались мне навстречу — домой в Иерихон, но небольшие компании и молодые парочки направлялись в центр Оксфорда. Я последовала за ними, гадая, не собирается ли кто-нибудь из них в Новый театр.