Полнолуние любви Том 2 (Морецон, Барбоза) - страница 37

– Тише, тише! – предупреждала Женуина Калисто, усаживая Диего на кровать. – Ложись здесь, Диего.

– Не надо, Жену, это же твоя постель. А где ты будешь спать?..

– Ничего, я лягу на диване, где раньше спал Родриго.

– А Родриго где будет спать? Калисто, сними с меня ботинки, пожалуйста...

– Родриго здесь больше не живёт, Диего. Родриго теперь... – хотел пояснить Урбано, но Женуина остановила его:

– Я сама потом всё объясню, ладно? Сокорро, а ты что здесь делаешь?

– Я пришла посмотреть, вдруг вам понадобится моя помощь.

– Это Сокорро, Диего. Она помогает мне торговать. Потом поможешь, а пока посиди за меня в ларьке.

– Ладно, мы тоже пойдём, Диего нужно отдохнуть. – Урбано, как всегда, был деликатен.

– Я пойду к себе в бар, мы ещё увидимся, Диего, и опрокинем по рюмочке пинги.

– Ладно... Скоро я поправлюсь, и тогда мы посмотрим, как ты за это время научился играть в бильярд. А у тебя, Урбано, как видно, всё такая же твёрдая рука, тебя не обыграешь, ты, как всегда, в отличной форме.

– Да, стараемся, – неопределённо ответил Урбано.

– Спасибо... спасибо... Зели, я скучал по тебе. Подойди ко мне. Ты по-прежнему шьёшь? – Диего всё время говорил тоном короля, вернувшегося из дальних странствий к своим подданным.

– Да, я шью по-прежнему. Например, свадебные платья. – Зели выразительно посмотрела на подругу.

– Побудь с ним немножко, я на минутку выйду, ладно? – Женуина поняла значение её взгляда.

Женуина остановилась на краю пустыря, но Тулио делал вид, что не замечает её.

– Я хочу поговорить с тобой, чтобы всё объяснить, – сказала робко Женуина.

– А с чего ты взяла, что мне нужны твои объяснения? – ответил Тулио на бегу.

– Я пришла тебя обнять, услышать ласковое слово, а ты вот как меня встречаешь! – вслед ему крикнула Женуина.

Тулио развернулся и подошёл к ней.

– Иногда мне кажется, что ты не задумываешься о последствиях своих поступков.

– Нет, я их меряю. – Женуина избегала смотреть Тулио в глаза.

– Не меряю, а измеряю.

– Ну да, измеряю, конечно, Я всё обдумала, прежде чем так поступить. Врач сказал, если Диего не будет жить по-прежнему, если он не станет, есть, как следует, вовремя ложиться спать, – в общем, жить, как все нормальные люди, если за ним будет некому присмотреть – эта его болячка…

– Ты хотела сказать язва?

– Ну, так вот, врач сказал, что язва вновь может открыться и тогда он точно отправится на тот свет. Ты же сам говорил, что я должна сначала прислушаться к голосу сердца, прежде чем что-нибудь решать. По-твоему, я могла бы спокойно спать у тебя под боком, сознавая, что от меня сейчас зависит жизнь человека, даже такого, как Диего, а я ничего не сделала, чтобы ему помочь? Ты считаешь, что я бы могла заснуть? Отвечай, посмотри мне в глаза. Можешь сердиться сколько угодно, меня этим не испугаешь. Если ты заглянешь мне в душу, то поймёшь – я не заслужила твоего презрения.