«Пятьдесят грошей за ночь? – думает Кэл. – Как бы не так, пятьдесят грошей за месяц, и даже это еще слишком много!»
– Ага, угадали, притом с первого раза. Именно столько мы и берем, – говорит хозяин постоялого двора и хватает монету. – Должно быть, вы опытная путешественница.
Она вежливо улыбается.
– К счастью для вас, у меня есть одна свободная комната, которую я приберегаю специально для знатных постояльцев вроде вас. Вы и ваш э-э… брат можете занять седьмой номер. Я вас провожу. – Сдернув со стены ключ, он идет впереди. Тень смотрит на Кэла с самодовольной улыбкой. Он не отказывает ей в том, что она неплохой рассказчик, но также считает, что хозяин ни за что бы не купился на такую дикую небылицу, если бы она так щедро не переплатила ему.
Они следуют за ним по лестнице с истертыми ступенями и по пыльному коридору. Из остальных комнат не доносится ни звука. Надо полагать, они тут единственные постояльцы.
Хозяин останавливается перед дверью.
– Вы же не станете тут блудить, не так ли? – спрашивает он, вставляя ключ в замок.
– Ну, знаете! – восклицает Тень, изобразив негодование.
– Вы бы удивились, если бы узнали, что творят люди, – говорит хозяин. – А может, и не удивились бы. – Он распахивает дверь. – Располагайтесь. – Он отдает ключ Кэлу и закрывает дверь. – Лохань для мытья – в конце коридора, – кричит он.
Из обстановки в комнате только небольшой круглый стол, стул и односпальная кровать. Кэл проводит рукой по столу – тот покрыт толстым слоем пыли. Тень выглядывает в коридор и кричит:
– Извините, господин Гарбанкль, думаю, произошла ошибка.
– Никакой ошибки, – орет он в ответ. – Хотите живите, хотите нет.
Она закрывает дверь.
– Неужели я заплатила ему пятьдесят грошей за ночь в этом свинарнике?
Кэл вздыхает и смотрит в грязное окно. Оно выходит на глухую кирпичную стену.
– Будем надеяться, что мы тут не задержимся. К тому же это была плата не только за комнату, но и за его молчание.
– Точно. – Она садится на кровать и растягивается на ней. – Настоящая кровать. Пусть она и жестковата, но все же это кровать.
– Сейчас не время спать. У нас много дел.
– Да. Нам надо раздобыть платье, достойное лорда и леди Холтон из… как бишь я назвала наше поместье?
– Бакли-Холд.
– Из Бакли-Холд. Тут найдутся перо и чернила? Надо это записать.
– Я запомню. – Он протягивает ей руку.
Она берет ее. Его рука тепла.
Он кланяется ей.
– Итак, сударыня, идем?
– Да, – отвечает она.
* * *
К вечеру леди Лила и лорд Кэллум уже облачены в простое, но намного более подходящее платье, добытое для них лучшим в городе и падким на подкуп портным. Если щедро платить, в Монте можно раздобыть все, что угодно. А у Тени, похоже, бездонный кошель.