* * *
Ричер и Макграт услышали эти крики через несколько минут. Сперва слабые, они раздавались далеко в лесу слева. Затем стали громче. Ричер и Макграт сместились к промежутку между бараками, откуда им открылся вид через весь Бастион до начала просеки. Они остановились в десяти футах от опушки, достаточно далеко, чтобы их скрывали деревья, и достаточно близко, чтобы им самим все было видно.
Они увидели, как двое передовых бойцов вышли на солнечный свет. Затем появились еще четверо, идущие в ногу, с винтовками на плече, согнувшиеся под тяжестью какой-то ноши. Эта ноша вырывалась и кричала.
– Господи, – прошептал Макграт, – это Броган.
Ричер молча смотрел на страшную процессию. Затем кивнул.
– Я ошибался. Предатель – Милошевич.
Макграт щелкнул спусковым крючком, снимая «глок» с предохранителя.
– Подожди, – прошептал Ричер.
Сместившись вправо, он знаком предложил Макграту следовать за собой. Прячась за деревьями, они двинулись параллельно шестерым бойцам, которые тащили Брогана через поляну. Бойцы шли медленно; Броган кричал все громче и громче. Они обогнули вбитые в землю колышки от палатки и три трупа.
– Направляются на гауптвахту, – шепотом объяснил Ричер.
Деревья сомкнулись вокруг тропы до следующей поляны, скрывая из виду шестерых бойцов и Брогана. Однако по-прежнему были слышны жуткие крики. Судя по всему, Броган знал, что ждет его впереди. Макграт вспомнил услышанный по радио рассказ Боркена о судьбе Джексона. Ричер вспомнил, как предавал земле истерзанное тело.
Они рискнули подойти ближе к следующей поляне. Увидели, как шестеро бойцов остановились перед дверью барака без окон. Первые двое развернулись, держа под прицелом своих винтовок окружающую местность. Третий, который держал Брогана за запястье правой руки, свободной рукой достал из кармана ключ. Броган завопил, призывая на помощь, моля о пощаде. Боец отпер дверь. Распахнул ее настежь. Удивленно застыл на пороге и что-то крикнул.
Из барака вышел Джозеф Рэй. По-прежнему обнаженный, он держал в охапке свою одежду. Вся нижняя часть его лица была покрыта спекшейся кровью, словно маской. Рэй неловко зашлепал босыми ногами по сланцу. Шестеро бойцов проводили его взглядами.
– Черт побери, а это еще кто такой? – прошептал Макграт.
– Так, один осел, – шепотом ответил Ричер.
Брогана бросили на землю. Затем схватили за шиворот и подняли на ноги. Он дико озирался по сторонам и кричал. Ричеру хорошо было видно его лицо, побелевшее от ужаса, с широко раскрытым ртом. Шестеро бойцов затолкали Брогана в барак. Зашли следом за ним. Дверь захлопнулась. Макграт и Ричер подкрались к самой опушке. Из барака доносились крики и звуки, которые издает человеческое тело, ударяясь о деревянные стены. Это продолжалось несколько минут. Затем наступила тишина. Дверь открылась. Шестеро бойцов вышли на улицу, улыбаясь и потирая руки. Тот, что выходил последним, вернулся, чтобы напоследок отвесить еще один хороший пинок. Ричер услышал глухой удар и крик Брогана. Затем боец запер дверь и поспешил догонять остальных. Похрустев по камням, шестерка скрылась в лесу. На поляне наступила тишина.