Я оглянулась, и окинула взглядом раскинувшийся за моей спиной лагерь.
Итак, меня поймали. Каковы шансы уйти от погони у девушки, по чьему следу идёт слин, натравленный на её запах?
Я не думала, что они смогли бы поймать меня снова, если всё пройдёт хорошо и к них не будет слина. Признаться, моё тщеславие было уязвлено тем, с какой непринужденностью Эмеральд изловила меня в лесу. Конечно, для неё я была легко пойманной «вуло». Как мне хотелось забыть об этом! И ведь она даже не была мужчиной! Впрочем, напомнила я себе, даже если бы я очень захотела быть такой, вряд ли я смогла бы хотя бы начать сравниваться с нею. Какой большой, суровой, строгой и сильной казалась мне она, насколько отличающейся от меня. Какой величественной казалась она, в её свободе, гордости, размере и крепости, в грубых кожаных одеждах, в варварских украшениях, с кинжалом и копьём. На её фоне я казалась маленькой, хрупкой, слабой и беззащитной, а ещё женственной настолько, что в этом мире для меня пригодна была только одна стезя — быть рабыней. Другие тоже казались настолько большими, властными и сильными, настолько мужеподобными, словно были женщинами, которые были не женщинами, а мужчинами. Но какими маленькими, слабыми и женственными они оказались, когда я сравнила их не с собой, а с фактическими мужчинами. Какими внезапно женственными они оказались, как только с них срезали кожаные одежды, сняли украшения, поставили на колени, заковали в кандалы и связали верёвкой. И теперь они были напуганы. Больше они не казались мне гордыми женщинами-пантерами, скорее теперь они выглядели как всего лишь женщины, пленницы крупных и могучих мужчин.
Мне следовало возвращаться в лагерь. С моей стороны было бы неразумно давать им повод думать, что я отсутствую слишком долго.
Меня поймали сначала женщины-пантеры, затем напавшие на них мужчины, для которых я была просто рабыней, одной из нескольких. В третий раз, в некотором смысле, я была поймана хозяином слина и его товарищем. Конечно, слин выследил меня и держал на месте, несомненно, ожидая, когда подойдут охотники, но тех всё не было. К счастью, им удалось прибыть вовремя, за какие-то мгновения до того, как клыки слина вонзились в мою плоть.
Я обернулась и снова посмотрела на тот берег Александры. Река в этом месте была довольно широкой. Утренний свет мерцал на её глади. Также я была уверена, что глубина реки была приличной. Насколько я знала, её русло было хорошо изучено. Мужчины часто промеряли его с маленьких лодок. Наверняка теперь, поскольку отплытие большого корабля было не за горами, они делали это ещё чаще. Да и после его отплытия они скорее всего пойдут впереди. Это ведь река, и её фарватер может быть предательским, его глубины и повороты могут измениться в любой момент. Где-то могут скопиться коряги, где-то течение намоет песчаную отмель. Я догадывалась, что карты были подготовлены заранее, характер реки изучен, но всегда есть место случайности.