» продаются безъ посуды за «
гришку», т. е. за 10 коп., обитателямъ «Хивы», населеніе коей почти сплошь состоитъ изъ представителей преступнаго міра.
Бурча́ть, [бурчить]. Завязать знакомство, завести разговоръ съ человѣкомъ, у котораго предполагается совершить кражу [Ср. бурчъ]. [Бр. 30, 56, 66, 76, 137, 192. Ср. тырить].
Бурчъ. Сообщникъ вора или мошенника, старающійся узнать «гдѣ» и «какъ» лежатъ у «жертвы» «бабки», много ли «ихъ», что «онъ» за человѣкъ и т. п., затѣмъ сообщающій результаты своихъ наблюденій «купцу», который и рѣшаетъ, стоитъ ли «рисковать» или нѣтъ. Эта подготовительныя работы «бурча» называются «подработкою». [Бр. 191, 192].
Бусну́ть. Выпить.
Буты́лка. Вранье, ложь.
«Загнать въ бутылку» — уличить во лжи.
«Бутылкою» зовется также московская пересыльная тюрьма (Бутырская).
БУФЕР — ВЕРХА
Бу́феръ. Синякъ. Во множественномъ числѣ буфера́ — женскія груди, называемыя также «маркоташками».
Бушла́тъ. Арестантская куртка.
Быки́. Кусочки холоднаго варенаго мяса — «порція» (15–22 золотн.) заключенныхъ въ столичныхъ и нѣкоторыхъ губернскихъ тюрьмахъ и во всѣхъ сибирскихъ острогахъ. Въ московскихъ тюрьмахъ и рабочихъ домахъ такіе кусочки мяса называются также «воробьями».
«Быковъ гонять» — играть въ кости, карты, юлу и другія азартныя игры на «быковъ».
Бѣгуне́цъ. См. «Бекасъ».
Ва́нька. Арестантъ, находящійся подъ слѣдствіемъ и прикидывающійся психически разстроеннымъ для того, чтобы «идти по VIIІ-му отдѣленію», т. е. быть отправленнымъ въ больницу для испытанія и, вслучаѣ признанія комиссіей слабоумія, избѣжать суда и наказанія. Отсюда выраженіе — «валять Ваньку».
Ва́ра. Контрабанда. (Нѣм. «die Ware» — товаръ?)
Варзу́ха. Такъ по московскимъ тюрьмамъ зовется задница, сидѣнье.
Варна́къ. Такимъ прозвищемъ окрестили сибиряки бѣглыхъ изъ тюремъ и остроговъ, употребляя его въ качествѣ ругательства, равносильнаго «душегубу-разбойнику»; на жаргонѣ же каторжанъ этимъ названіемъ опредѣляется опытный, безстрашный и вѣрный своему слову острожникъ. [Бр. 277].
«Варна́цкоеслово на варнацкую честь» — торжественное обѣщаніе, даваемое по тому или другому случаю острожникомъ своему ближайшему начальству. Не сдержавшій «варнацкаго слова» острожникъ составляетъ позоръ для всей «шпаны» и изъ «варнака́» превращается въ «блядь».
Вертлю́га. Голова.
Верха́. Наружные карманы.
«Покупка съ верховъ» — кража, совершаемая изъ наружнаго кармана пиджака, пальто и т. п.; «со шкаръ» — изъ кармановъ брюкъ; «со скалы» — изъ внутренняго, боковаго кармана сюртука или пальто. [Бр. 30].
ВЕСНУШКИ — ВИД
Весну́шки. Такъ называются на тюремномъ жаргонѣ часовыя цѣпочки; вообще же цѣпочка называется «