«Берег дальный». Из зарубежной Пушкинианы (Букалов) - страница 163

Традиция говорить в пушкинские юбилеи об африканских корнях великого русского поэта существовала еще в начале ХХ века. Известный в дореволюционной России поэт и театральный критик Сергей Яблоновский вспоминал в 1928 году: «Россиянин, подплывающий на пароходе “Саратов” в 1920 г. к Александрии, восклицал: “Африка – вы только подумайте!.. Пушкин стремился “под небо Африки моей”! и не попал, а вот я, от ужасов – и вдруг в Африку… И Александрия… Об Александрии он, впрочем, помнил только, что здесь было место действия “Египетских ночей”»[518].

Другой Яблоновский, Александр, фельетонист, публицист, автор статей о пребывании русских в Египте в 1919–1920 гг., писал в сборнике для детей «Молодая Россия» (Париж, 1927): «Радостно было сознавать, что и здесь, в африканской пустыне, за тридевять земель от России, мы слушаем те же слова и те же молитвы, которые слушал когда-то Дмитрий Донской, Петр Великий и позднее Пушкин, Грибоедов, Чехов… Протягивалась какая-то невидимая нить между этой жаркой, песчаной пустыней и нашей родиной, и мы чувствовали, что мы – русские и что сердце наше не оторвалось от русской земли и от родного народа… Нам есть что вспомнить и есть, что любить …Может быт, не все из нас увидят вновь те “берега отчизны дальней” …Но дети наши, конечно, увидят и конечно войдут опять в обетованную русскую землю».

Африканист Валентина Хохлова в интереснейшем докладе А.С. Пушкин и российская диаспора первой волны» (1999) приводит уникальную хронику юбилейных торжеств 1937 года. Приведу некоторые яркие факты из этой летописи. Так, например, в парижском зале Мютюалитэ 18 февраля 1937 года состоялось чествование Пушкина представителями «темнокожей» общины французской столицы. Среди них был известный гвианский поэт, один из основателей негритюда, Леон Дама. Он выступил с докладом, в котором попытался отыскать в творчестве поэта специфические для черной расы черты. Вспомнив слова лицейского товарища поэта, Комовского, о «Пушкине – негре»: «Капля африканской крови, упавшая в русские снега», Дама сказал, что она не упала бесследно. Он прочел стихотворение «Анчар» в переводе Проспера Мериме. На вечере выступил и гаитянский поэт, археолог, дипломат Жак Румэн с собственным стихами. В своей речи памяти «великого метиса Пушкина» он высказался против «всяческого расизма». Автор газетного отчета о вечере отмечал: «Проживающие в Париже негры устроили литературный и артистический фестиваль по случаю сотой годовщины смерти того, с кем они насчитывают единокровных черных предков. Вечер этот, состоявшийся под почетным председательством министра колоний Мариуса Мутэ и полпреда В.П. Потемкина, наполнил почти целиком зал Мютюалитэ. Большинство публики – негры, – всех оттенков кожи, – от светло-шоколадного до густо черного. Тут были и абиссинцы, и уроженцы Центральной Африки, и гаитяне, и жители Антильских островов… Состоялись выступления чернокожих артистов, любителей-декламаторов, певцов и певиц. Исполняли они, главным образом, произведения своего фольклора. Все это никакого непосредственного отношения к Пушкину не имело, но было наполнено искренним воодушевлением и желанием как-то отличиться в честь далекого северного родственника».