Крыло беркута. Книга 2 (Мэргэн) - страница 261

Одновременный показ жизни и быта множества башкирских родов и племен, различных ханств делают роман широкопанорамным. Но следует отметить, что в нем большей частью выведены образы ханов и их приближенных, предводителей племен, мурз, а также грабящих народ сборщиков податей. Представители же простой массы занимают мало места. Запоминаются лишь несколько персонажей из «низов»: действующий на протяжении всего произведения, мстящий притесняющим народ баскакам и племенным биям Биктимир, а также эпизодические образы Ташбая, Аккусюка, Минлибики, насильно увезенной из своего рода и превращенной в рабыню хана, и некоторых других. В результате народная масса предстает в романе безымянной и несколько безликой.

Как указывается в историографической литературе, письменные источники по истории башкир XV — первой половины XVI веков полностью отсутствуют. Крайне мало их и о последующих периодах. А источники на языке тюрки пока еще не изучены[38]. Поэтому Кирею Мэргэну пришлось опираться главным образом на последние исследования историков и всецело принять их версии в объяснении и оценке событий, предшествовавших присоединению Башкирии к Русскому государству и непосредственно связанных с этим важнейшим историческим актом.

Но главным источником, который использовал писатель при создании своего романа, послужили башкирские шежере — своеобразные генеалогические записи, устные предания, бытующие в народе, а также богатое устное народное творчество. Так, события в «Крыле беркута» происходят именно в тех местах, о которых повествует и шежере — в верховьях рек Зай и Шешма, находившихся под владычеством Казанского хана, в Имянкале, построенной на месте слияния рек Агидель и Караидель (Белой и Уфимки), в становищах минцев — на берегах рек Слак, Дема, у озера Аслыкуль, на землях юрматынцев, даже в Зауралье, во владениях сибирского хана Кучума… И имена действующих лиц романа (Шагали, Шакман, Татигас-турэ, Суртмак, Акназар-хан, Канзафар, Килимбет и др.) взяты из шежере и преданий.

Конечно, К. Мэргэн не «переписывает» эти шежере и исторические документы, не воссоздает документальную историю. Исходя из своих творческих целей, он «заставляет» по-своему действовать лиц, упомянутых в древних преданиях и записях. Для писателя важно передать дух эпохи. В этом ему особенно помогает богатый фольклор башкирского народа — и эпические сказания типа «Заятуляк и Хыухылу», и кубаиры безымянных сэсэнов-импровизаторов, и многочисленные легенды, предания и сказки, и песни, пословицы и поговорки, и вековые обычаи, обряды и поверья. Отдельные сюжетные линии романа даже напоминают своей формой произведения устного народного творчества башкир.