Подводные тайны (Банзл) - страница 98

Запах смерти.

Ее чуть не стошнило.

Она закрыла нос и рот шарфом.

– Быстрее! Не задерживайтесь, – поторопил Дэйн Лили, Роберта, Кэдди и Малкина.

В мерцающем свете ламп Лили посмотрела на Роберта и Кэдди: мальчик скривился от отвращения, в глазах его сестры мелькнул ужас.

– Яс вами. – Лили ободряюще улыбнулась друзьям и подняла скрещенные пальцы. – Когда я подам сигнал, давайте обольем мисс Бакл и машину водой, чтобы их закоротить. А потом заставим Дэйна отвести нас обратно на «Подводную красавицу».

Роберт и Кэдди скрестили пальцы в знак того, что согласны, а Малкин понимающе пошевелил усами.

– Тихо! – рявкнула мисс Бакл.

Она замыкала шествие, и ее громадное тело преграждало ребятам путь к отступлению. В правой руке она сжимала ручку деревянного ящика с Уроборос-Машиной.

– Знаете, вы все еще можете вернуться вместе с нами на сушу. В любое время. И все будет хорошо, обещаю, – сказал Роберт, обращаясь к мисс Бакл и Дэйну.

– Не будет мне хорошо. – Лицо Дэйна исказилось от боли. – Мама и папа погибли, и с помощью Уроборос-Машины я обязательно их оживлю. А если нельзя спасти тех, кого любишь, то зачем вообще нужны такие устройства?

Лили наблюдала, как Дэйн заглядывает в темные дверные проемы, за которыми были каюты с перевернутой мебелью. Наверное, он ищет здесь тень своей прошлой жизни. Лили одновременно хотелось и помочь ему, и как можно скорее сбежать отсюда. При одной мысли о том, что они могут здесь найти, у нее душа уходила в пятки.

Вдруг что-то капнуло Лили на голову. Она подняла глаза и увидела тянущиеся вдоль потолка трубы. Из них просачивалась вода, и мутные брызги пачкали ребятам обувь.

– Да тут хуже, чем в Нью-Йорке, – проворчал Малкин, огибая лужицы. – Там, наверху, мои шестеренки могли бы разве что замерзнуть и замедлиться, а из-за морской воды они того и гляди заржавеют и совсем остановятся.

– Тише, Малкин, – шепнула ему Лили, а потом посадила к себе на шею, чтобы спасти его шкурку и подушечки лап.

Дэйн не обратил на их разговор никакого внимания, так что мисс Бакл продолжала вести всю компанию вперед по полузатопленным коридорам. Механической женщине, с ее длинными ногами и крепким металлическим корпусом, неглубокие лужи были нипочем. Но все-таки Лили надеялась, что сырость рано или поздно выведет ее из строя, и они смогут забрать Дэйна и сбежать.

Чем дольше они шли, тем сильнее зудели Лилины шрамы. Неустойчивость пола стала еще заметнее: он почти что плясал у них под ногами.

Они прошли мимо центра базы, где сходились все переходные мостики. Там гудел и пульсировал большой генератор. Воздушные отверстия у него на боку постанывали, будто он работает на последнем издыхании.