Увертюра (Achell) - страница 67

— Ну уж нет! — воскликнула она, грозно став перед ним. В ее блестящих от простуды глазах проскочили молнии. — Я не для того так долго выхаживала тебя, чтобы теперь ты попался какой-то городской страже с их капитаном!

Хьюго с глупой улыбкой смотрел на Биару, ни то умилившись, ни то позабавившись от ее свирепого вида.

— Еще немного, и я подумаю, что ты в меня влюблена, — пошутил он, не придумав ответа лучше.

Девушка переменилась на лице, отчего Хьюго мгновенно пожалел о своих словах. Она угрюмо опустила взгляд, выглядя одновременно смущенной и расстроенной. Наемник уже собрался извиниться за неосторожные слова, но она его опередила, тихо произнеся:

— …Возможно?

— Возможно влюблена? — глупо переспросил он, окончательно растерявшись.

Биара утвердительно кивнула, подняв неуверенный взгляд. Хьюго был не в силах скрыть искреннего счастья на лице, но нужные слова все никак не шли.

— А ты? — тихо спросила травница, внимательно глядя на него.

— Думаю… что тоже не хотел бы так быстро с тобой расставаться, — наконец произнес он, чувствуя, как бешено колотится сердце то ли от радости, то ли от волнения. — Да что уж там, я более и дня без тебя представить не могу, — тихо добавил он.

Биара подлетела, крепко сжав его в объятьях.

— Ау! — скривился Хьюго, когда порезы отозвались неприятной болью. — Я все еще самую малость ранен…

— Потерпишь, — довольно отозвалась она, слегка ослабив хватку.

* * *

Не сказать, чтобы с того самого момента что-то сильно переменилось. Они продолжили свой путь, но на сей раз Биара крепко держала Хьюго под руку, тем самым пытаясь хоть немного согреться. Идти в город она напрочь отказалась, а ему, растроганному ее признанием и осознанием того, что чувства их оказались взаимны, не так уж хотелось убеждать девушку в обратном. Время от времени он с нежностью поглядывал на нее, не в силах поверить в то, что это происходит с ним на самом деле. Когда Биара призналась в своей влюбленности, она стала казаться ему еще более дорогим и важным существом среди всех в этом мире. Хьюго никогда бы и не подумал, что сможет столь трепетно к кому-то относиться.

Ближе к вечеру они вновь были вынуждены остаться ночевать в лесу. После скудного ужина Биара лежала на его коленях, чихая пуще прежнего. Голос ее совсем охрип, да и в целом состояние было хуже некуда. Невзирая на протесты, Хьюго укрыл ее своей курткой, и теперь задумчиво глядел в потрескивающий костер, раздумывая: как поступить? Биару следовало как можно скорей доставить в любой город, даже если она будет тому противиться — иначе ее простуда рискует перерасти в нечто похуже. Он отлично знал, что даже самых крепких воинов в считанные дни могла унести болезнь, казавшаяся поначалу обыкновенным насморком.