Увертюра (Achell) - страница 68

К утру у Биары начался жар, да и сама она более не выглядела столь бодро и уверенно, как раньше. Более ждать Хьюго был не намерен: было решено остановиться в ближайшем селении.

Им посчастливилось выйти к такому взмахов через триста. Люди в деревне оказались отзывчивыми, позволив чужакам занять старый нежилой амбар, в котором изредка останавливались странники: в нем было достаточно места для очага, древняя кровать с паршивым соломенным матрасом и даже пара кривых, скрипящих табуретов. Немного погодя Хьюго удалось раздобыть несколько старых одеял и одолжить котелок с креплениями. Сын старосты добродушно предложил ему воспользоваться своим луком для охоты.

Завернув Биару во все одеяла, которые ему удалось собрать, наемник отправился на охоту, где добыл двух кроликов: одного он отдал владельцу лука, а второго приготовил для девушки. Не то, чтобы Биара в этот день отличалась особым аппетитом: Хьюго был уверен в том, что она запихнула в себя еду исключительно из вежливости.

Следом она объяснила ему, как изготовить настойку из остатков тех трав, что у нее были, и как выглядят те, которых не хватало. Он исправно постарался найти все перечисленное, но по итогу оказалось, что правильно отыскать удалось лишь половину растений. Биара все равно его подбодрила, сказав: «очень даже неплохо для первой попытки». Отчего-то Хьюго показалось, что она это сказала только затем, чтоб он не слишком огорчился.

— Знаешь, что мне поможет? — произнесла она через какое-то время, выглянув из своего убежища в виде кипы одеял. Хьюго, до этого вдумчиво изучающий ее фальчион, поднял вопросительный взгляд. — Если ты ляжешь рядом, мне будет теплей.

— Но тогда у тебя не останется так много свободного места.

— Перетерплю.

Пожав плечами, Хьюго лег рядом, осторожно обняв кучу одеял, под которыми притаилась Биара.

— Теплее? — поинтересовался он, пытаясь глазами отыскать ее лицо.

— Намного, — довольно отозвалась девушка, прижимаясь к нему, но так и не показавшись из своего временного убежища.

Вскоре она уже мирно сопела под боком, укутанная в одеяла подобно гусенице, свившей себе плотный кокон. Хьюго и сам не заметил, как уснул вслед за ней.

Пробудился он лишь под утро, да и то потому, что Биара завозилась где-то у него под рукой. Вскоре из одеял показалось ее заспанное лицо.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он, прикладывая ладонь ко лбу девушки. Жар спал — это был очень хороший знак.

— Намного лучше, — улыбнулась она, подавив зевок. Голос ее звучал уже не столь хрипло, как раньше.

Хьюго облегченно вздохнул, перевернувшись на спину.