— Это похоже на правду, но как тогда быть со всем остальным?
— То-то и оно! До сих пор все вроде бы понятно. Но как связать это с ночными посещениями старого склепа? Они в нашу картину не вписываются.
— Правильно, сэр. И кое-что еще тоже не вписывается. Зачем сэру Роберту понадобилось доставать из гроба труп?
Холмс резко выпрямился.
— Мы нашли его не далее как вчера, уже после того, как я отослал вам письмо. Сэр Роберт уехал в Лондон, а мы со Стефенсом пошли в склеп. Все там было как всегда, мистер Холмс, только в углу лежали человеческие останки.
— Как я полагаю, вы известили полицию?
Посетитель выдавил угрюмую усмешку.
— Думается, она вряд ли заинтересуется всем этим. Труп представлял собой уже высохшую мумию. Череп и пара костей. Им уже тысяча лет, наверное. Но раньше они в углу не валялись. Мы со Стефенсом оба можем присягнуть в этом. Останки были прикрыты доской, но прежде тот угол был пуст.
— И что же вы предприняли?
— Оставили все как было.
— Очень мудро. Вы говорите, сэр Роберт вчера был в отъезде. Он уже вернулся?
— Мы ждем его домой сегодня.
— А как давно сэр Роберт избавился от собаки своей сестры?
— Неделю назад. Бедное существо выло ночью возле старого колодца, чем привело его в бешенство. Утром сэр Роберт выловил его, и я подумал, что прикончит, но он подарил спаниеля Сэнди Барнесу, нашему жокею, и наказал отвести к старому Барнесу в «Зеленый дракон», потому что не хотел больше видеть его.
Некоторое время Холмс молча раздумывал, раскурив свою самую старую и прожженную трубку.
— Мистер Мейсон, — сказал наконец он, — я не могу уяснить, что же от меня требуется. Может быть, вы уточните?
— Возможно, вот эта штука кое-что уточнит, мистер Холмс.
С этими словами наш гость извлек из кармана небольшой сверток и, осторожно развернув его, достал обуглившуюся кость. Холмс с интересом принялся ее изучать.
— Как она к вам попала?
— В подвале, прямо под комнатой госпожи Беатрис, есть печь центрального отопления. Одно время она стояла без дела, но потом сэр Роберт посетовал на холод и велел затопить ее. Обязанности истопника возложены сейчас на Харви — одного из моих подчиненных. Он-то и принес мне эту кость нынче утром. Нашел в золе, которую выгребал из печи. По его мнению, дело это скверное.
— По-моему, тоже, — сказал Холмс. — Каково ваше заключение, доктор Уотсон?
Кость стала почти черной от огня, но форма ее однозначно указывала на анатомическую принадлежность.
— Это верхняя часть берцовой кости человека, — сказал я.
— Совершенно верно! — Холмс вдруг посерьезнел. — В какое время суток ваш подчиненный обычно топит печь?