Дамы без камелий: письма публичных женщин Н.А. Добролюбову и Н.Г. Чернышевскому (Вдовин) - страница 70

Дорогая, хорошая моя деточка, ты ведь сейчас моя единственная деточка, которая одна приносит мне радость. Ты не должен меня печалить, одного я уже потеряла, и ты должен меня радовать и не держать зла?[180]

Прощай, мой дорогой, я спешу к столу. Прости, что так скверно написала.

Остаюсь твоя глубоко любимая несчастная

Тереза.

P.S. Ты писал, что я получу письмо твое 6-го, но я получила 8-го.

Прилагаю записку от Шарлоты К[арловны].

№ 5

<между 25 и 28 августа 1858 г., Петербург[181]>


Колинька!

Потрудись придти ко мне. Я переехала. Кажется, квартирка довольно миленькая. Я бы и сама пришла, но я очень устала. На одну минуточку зайди. Я знаю, что тебе некогда.

Твоя Т[ереза].

{[Адрес: ] На Невском проспекте в доме Логинова, квар[тира] № 36.}

Только не думай, что дорого[182].

РО ИРЛИ. Ф. 97. Оп. 2. Ед. хр. 52. Л. 1.

№ 6

<между сентябрем и декабрем 1858 г., Петербург[183]>


Милый Колинька!


Я не хотела положить все твои деньги в портмене. Потому что она, т. е. П., отходит, и я думала, что она не прямо домой пойдет[184]. Если можешь, то приди вечером, а то, право, так скучно.

Прощай, будь здоров и береги свои глазки.

Твоя Тереза.

РО ИРЛИ. Ф. 97. Оп. 2. Ед. хр. 52. Л. 2.

№ 7

<между сентябрем и декабрем 1858 г., Петербург[185]>


Mein herzallerlieber Kolinka!


Verzeihe das ich nicht komen kann, denn ich will dir kein Schande machen, weil ich habe einen schwarzen fleken gekriegt von Lapis, so sieht es schlecht aus. Es wird bald vergehen, denn werde ich zu dir komen. Morgen werde ich zu Olinka gegen [gehen] und komm zu hause um 8t Uhr, wen du zeit hast so kom um 9 Uhr zu deine gute Mamachen zu Thee.

T[herese] G[rünwaldt].

P.S. Mein guter Engelchen, wenn du dür mich willst eine Freude machen? So komm Sonntag zu Olinka um – 8 Uhr nach mir, und wir werde zusamen zu hause gehen.

Adieu leb wohl – ich warte dich.

РО ИРЛИ. Ф. 97. Оп. 2. Ед. хр. 52. Л. 75.


Перевод:

Мой самый дорогой сердцу Колинька!

Прости, что не могу прийти, потому как не хочу тебя позорить, потому что у меня осталось черное пятно от ляписа, оно скверно выглядит[186]. Это скоро пройдет, тогда я к тебе приду. Завтра я пойду к Олиньке[187] и приду домой в 8 часов. Если у тебя будет время, приходи в 9 к твоей доброй Маменьке[188] на чай.

Т[ереза] Г[рюнвальд].

P.S. Добрый мой ангел, если хочешь доставить мне радость, то приходи в воскресенье к Олиньке в 8 часов после меня, и мы вместе пойдем домой.

Прощай, будь здоров – я тебя жду.

№ 8

28 декабря <1858 г., Петербург>[189]


Милый друг Колинька!


Кажется, ты, Колинька, не вправе был мне сказать, чтобы я до пятницы не приходила бы к тебе. Вспомни, что проходит старый год, и нам же надо хоть последний день провести вместе, и, Бог знает! проведем ли мы