– Я настаиваю, Мэри. – Он обхватывал ее кулак своей ладонью и смотрел ей в глаза. – Вы знаете, что криноиды – это не растения, какими представляются, но животные?
– В самом деле, сэр? – Мэри смотрела прямо ему в глаза. Она, конечно, знала о криноидах. Я ее научила.
Я шагнула в их сторону:
– Полковник Бёрч, я вынуждена просить вас выказывать надлежащее уважение, иначе потребую, чтобы вы нас покинули.
Полковник Бёрч опустил свою руку:
– Мои извинения, мисс Филпот. Находки окаменелостей так меня волнуют, что мне становится трудно собой владеть.
– Владеть собой вам необходимо, сэр, или же мы с вами не пойдем.
Он кивнул и, когда мы продолжили путь, стал держаться позади, на почтительном расстоянии. Некоторое время мы шли молча. Но полковник Бёрч долго молчать не мог, и вскоре они с Мэри начали переговариваться у меня за спиной: он расспрашивал ее о том, какие окаменелости она предпочитает, о ее методе охоты, даже о ее мыслях о том, что являет собой ихтиозавр.
– Не знаю, сэр, – сказала она о самой зрелищной своей находке. – У ихтика вроде бы есть что-то от крокодила, немного от ящерицы, немного от рыбы. Но есть что-то такое, что свойственно только ему. Вот это-то и есть самая трудная часть головоломки. Как она укладывается в общую картину?
– Что ж, я полагаю, у вашего ихтиозавра есть свое место на Аристотелевой лестнице природы, – сказал полковник Бёрч.
– А что это такое, сэр?
Я сморщилась от досады. Мэри совсем не нуждалась в разъяснениях, потому что я сама давно изложила ей эту теорию. Она с ним флиртовала. Конечно, он обрадовался возможности покрасоваться перед ней своими знаниями. Мужчины это любят.
– Греческий философ Аристотель предположил, что все твари могут быть размещены на ступенях некоей лестницы, начиная от низших растений и вплоть до высшего совершенства, каковым является человек в цепочке творения. Так что ваш ихтиозавр в этой цепочке может занять место между ящерицей и крокодилом, к примеру.
– Это очень интересно, сэр. – Мэри помолчала. – Но это не объясняет тех особенностей ихтика, которые не похожи ни на что и не согласуются с отличительными особенностями других видов. Как уложить его в эту цепочку, если он ни на кого не похож?
Полковник Бёрч внезапно остановился, присел на корточки и поднял какой-то камень.
– А это не… Нет, конечно же нет. Я ошибся. – Он бросил камень в воду.
Я улыбнулась. Он мог ослеплять своей роскошной шевелюрой, но вот образованность у него была поверхностной, и Мэри с легкостью это раскусила.
– А как насчет вас, мисс Филпот? Что вам нравится собирать? – Двумя проворными шагами полковник Бёрч поравнялся со мной, спасаясь бегством от неудобного вопроса Мэри. Я не искала его внимания, потому что не была уверена, смогу ли я его выдержать, но быть невежливой не могла.