Корабль (Ечевский) - страница 63

Пока он говорил, у меня в голове завертелась мысль. Можно сказать, я нашёл непримиримое противоречие в его словах. Мне было никак не понять, зачем мешать человеку, который хочет умереть… Да ещё и казнить его в наказание за волю к смерти. Появилось очень сильное желание задать ему этот вопрос, но я вовремя сдержался. Я был уверен, что вразумительного ответа мне всё равно не получить, и более того, этого не стоило делать, чтобы не навлечь на себя новых подозрений с его стороны. Хотя, по большему счёту, сейчас мне было всё равно, раскроют меня или нет. Жить мне было незачем, и я старался не думать об этом. Ведь, задумайся я хорошенько, и единственным здравым решением в подобной ситуации было бы крикнуть во всеуслышание, что я думаю так же, как Либер, что я сочувствую ему, что я всё знал. Или же просто прыгнуть, не сказав ни слова, в прорезь в полу. Но я берёг себя от этих мыслей, я не хотел умирать, хоть и не знал, для чего жить.

Я раз за разом прокручивал у себя в голове вопрос: «Почему они убивают его за попытку умереть?– Как вдруг отыскал ответ.—Свобода! Они казнят его вовсе не за поступок, а за то, что поступок этот показал им свободу! Свобода— то единственное, чего боятся в своих жизнях эти рабы! Их бытие— это взаимная тирания! Они не смогли бы нести жизнь, будь это иначе! Они боятся до ужаса свободы, ибо она способна уничтожить их Мир! Свобода— это то, что остаётся, когда Мир уничтожен. Вернее даже будет сказать, что свобода появляется лишь тогда, когда Мир пал!»

В помещении стояла гробовая тишина, и даже когда в него вошёл Инэптас, все по-прежнему стояли молча. Ровной поступью он прошёл сквозь расступившуюся толпу и сел на тёмный невзрачный трон. Его окружили группа стражей и его ближайшая свита, которую я уже видел однажды наверху. Также возле него стоял какой-то парниша. Он был очень неприятен на вид. Его высокомерный взгляд выражал явное презрение ко всем, кого он видел перед собой. Тёмные волосы были аккуратно зализаны назад и вкупе с худощавым, вытянутым, подленьким личиком вызывали во мне отвращение. В руках он бережно держал какой-то свёрнутый свиток. Тут все вокруг зашумели, появились неприятная возня, копошение в толпе. Стали слышны перешёптывания. Гул нарастал, и тут в помещение завели Либера. Сначала у него был подавленный вид и опущенный взгляд, но я увидел, как он, сделав над собой усилие, выпрямился и направил свой взор куда-то вдаль, сквозь уже вовсю галдевшую толпу. Лицо его приобрело спокойный, бесстрашный вид. Вёл его стражник, держа в руке цепь, которая, тянувшись немного, смыкала свои когти у Либера на шее. Она была достаточно тяжёлой на вид, но Либер прямо держал спину и не позволял ей согнуть его. Гул приобретал слышимые очертания. Где-то послышалось: «Предатель! Поделом тебе!» Из другого угла раздалось: «Пришло время поплатиться за свои делишки!» Стоявший возле меня Сервус, сделав шаг вперёд, выкрикнул: «Мерзавец!