Сэди после смерти (Макбейн) - страница 64

– Так что вы там говорили? – Карелла повернулся к Флетчеру.

– Я был бы рад как-нибудь помочь Корвину, – промолвил Джеральд.

– Помочь?

– Да, – кивнул Флетчер. – Как вам кажется, Ролли Шабрие не сочтет странным, если я предложу пареньку хорошего адвоката?

– Думаю, его это весьма удивит.

– В вашем голосе действительно прозвучала нотка сарказма или мне показалось? – приподнял бровь Флетчер.

– Что вы, никакого сарказма, – покачал головой Карелла. – С чего мне ехидничать? Я искренне полагаю, что девяносто процентов мужчин, у которых убили жену, постараются подыскать убийце толкового адвоката. Вы, наверное, шутите?

– Нет, не шучу. Послушайте… То, что я сейчас скажу, вряд ли придется вам по вкусу…

– Может, тогда вам лучше этого не говорить?

– Нет, я все же скажу. – Флетчер сделал глоток. – Мне жалко этого паренька. Я ему…

– Привет, незнакомец. – Это вернулась брюнетка. Она взгромоздилась на стул, на котором только что сидела проститутка. Фамильярно взяв Кареллу под руку, девушка спросила: – Ну как, скучал по мне?

– Ужасно, – с чувством ответил он. – Слушай, ты извини, но у меня с другом очень серьезный разговор, и…

– Да забей ты на своего друга, – оборвала его брюнетка, – лучше скажи, как тебя зовут. Меня Элис Энн.

– А меня Дик Никсон, – представился Стивен.

– Рада знакомству, Дик, – отозвалась девушка. – Хочешь еще поцелуемся?

– Нет.

– Это еще почему? – Брюнетка нахмурилась.

– У меня во рту все в жутких язвах, – признался Карелла. – Мне бы не хотелось, чтобы ты их от меня подхватила.

Элис Энн посмотрела на детектива и несколько раз моргнула. Когда до нее дошел смысл сказанного, она потянулась к бокалу, по всей вероятности, желая прополоскать свой рот, в который, возможно, уже проникла зараза, но тут до нее дошло, что это бокал Стивена. Отдернув руку, она повернулась к соседу слева, оттолкнула руку, схватила его бокал и поспешно сделала глоток, чтобы продезинфицировать рот. Мужчина начал было возмущаться. «Да успокойся, алкаш», – резко бросила Энн. Встав со стула, брюнетка наградила Кареллу испепеляющим взглядом и, покачивая бедрами, направилась к компании молодых людей, сгрудившихся в углу переполненного зала.

– Наверное, вы меня не поймете, – подал голос Флетчер, – но я благодарен этому пареньку. Я рад, что он убил мою жену. И мне претит мысль, что он будет наказан за поступок, который я считаю актом милосердия.

– Послушайте моего совета, – вздохнул Карелла. – Лучше вам об этом с Ролли не говорить. Не думаю, что он вас поймет.

– А вы меня понимаете? – спросил Джеральд.

– Не совсем, – честно ответил Стивен.