Дело дамы с леопардами (Маллоу) - страница 101

Двоим джентльменам рассказал обо всем этом Найтли.

И, в общем, из его слов все и сложилось.

Фокс познакомился с Лицци через Легара, самого ставшего знаменитым благодаря ей – дочери известного либреттиста.


Иллюстрация: Легар

https://ru.wikipedia.org/wiki/Легар,_Франц


Ей было тогда шестнадцать. Легару тридцать пять. Маришке двадцать три. А Фоксу тридцать. Весной 1905 года умерла его тетя Элизабет. В Америку за наследством Алекс отправился не из Женевы, где он тогда жил, а из Вены – прямо со свидания с Лицци. Убегая в теткином платье от пинкертонов, он и встретил двоих джентльменов, которым было тогда по пятнадцать лет.

«Послушайте, господа, вам что, нужно особое приглашение? – поинтересовалась дама в трауре, которая помогла влезть в поезд двум искателям приключений. – Но у нас нет билетов! – глупо возразил Дюк. – Нет? Подумать только!»

В том же 1905 году Легар написал «Веселую вдову». Началась эпоха оперетты.

«Миссис Фокс» любила кофе. И оперетту. Алекс Фокс любил Лицци, оперетту и кофе. Или оперетту и Лицци. Два года он скитался с бродячими цирками по Соединенным Штатам, пытаясь вырваться из Америки, где за ним гонялась полиция. Он приехал, рискуя жизнью, как только сумел: уже под фальшивыми именем Антуана Паркура. Это случилось в 1907 – году, когда Лицци вышла за Маришку.

Но на следующий год Фокс приехал снова. И продолжал ездить к ней в Вену. До самого конца. Они никогда больше не разговаривали. Он хотел только видеть ее.

Лицци – Фелицитас Анна Маришка – умерла от аппендицита в год окончания войны, оставив мужу дочь и двоих сыновей.

От шквала аплодисментов, которые вызвала «Принцесса цирка«, криков «бис!» и всеобщего веселья было невозможно выйти из театра. Толпа была так велика, а течение ее так сильно, что доктор Бэнкс предпочла искать спасения в буфете, дожидаясь, пока можно будет спокойно покинуть здание. И ничего не оставалось, кроме как последовать за ней.

* * *

Ресторан Hotel Post

За стеклом лилово светились вывески.

Саммерс, глядя в меню, напевал без слов напевал арию мистера Икс*.


[Саммерс, глядя в меню, напевал без слов напевал арию мистера Икс.

Wieder hinaus ins strahlende Licht! Wieder hinaus mit frohem Gesicht!.. Grell wie ein Clown das weiße Antlitz bemalt! Zeig’ deine Kunst, denn du wirst ja bezahlt!

Снова сюда, в сияющий свет! Снова сюда, с веселым лицом! Кривляйся и смейся, шут, под звон монет, публика платит – и дело с концом!]


Все выразительно смотрели на него. Он исполнял эту арию уже в пятый раз.

– Как вам показалась пьеса, мисс Бэнкс? – поинтересовался изобретатель.