Дело дамы с леопардами (Маллоу) - страница 103

– Ты что делаешь? Ты окончательно ку-ку?

Он тряс компаньона за рукав и пихал в грудь. Говорил и говорил. Спрашивал. Убеждал. Объяснял, что нельзя менять коней на переправе. Что это невозможно. И…

– Возможно, – разомкнул уста компаньон. – Она права. План нужно переделывать полностью.

У М.Р. опустились руки. Джейк молчал.

– Мой отец душу вложил в это кресло, – глухо сказал Дюк. – Иди теперь и объясняй, что оно нам не понадобится. Сам. Понял? Сам!

Он побежал по ступенькам.

– Стой, – сказал компаньон ему в спину. – Иди сюда. Кое-что изменилось.

И когда Дюк вернулся, показал ему чек, пять тысяч франков. Это было его наследство. Еще по завещанию он получил половину женевской квартиры Алекса на рю Сен-Рош. Вторая, большая половина, досталась профессору.

– Собственно, что ты трясешься? Теперь мы можем позволить себе другой план.

– Допустим, – Дюк сложил руки на груди. – Допустим, ты сейчас алле-оп! – придумаешь новый план. За две минуты. А кресло! Что я отцу скажу!

Джейк потер шею. Поправил галстук.

– Ничего пока не говори.

* * *

– Так вот, господа, – произнес Джейк, когда они вернулись. – План действий придется менять. Доктор Бэнкс права: идея с аварией не годится. Может быть, доктор, вы заодно и новый план предложите?

Сказано это было с сарказмом, но доктор Бэнкс обрадовалась. Она отложила вилку. Села прямо.

– Давайте еще раз посмотрим, что у нас есть. Вернее, кто у нас есть. Я предлагаю начать с мистера Саммерса. Сумасбродный, упрямый, эгоистичный…

– Занудная, упертая, маниакально следующая правилам, – немедленно отозвался тот.

– Хорошо, – доктор коротко улыбнулась. – Вы, мистер Маллоу, у нас дипломат. Улаживаете конфликты, направляете энтузиазм своего компаньона в безопасное русло, сами при этом себе на уме…

Изобретатель не выдержал и рассмеялся.

– Вот, пап, – повернулся к нему сын. – Вот примерно так мы это и делаем.

– Продолжайте… мисс Адлер, – Д. Э. Саммерс с ехидной улыбкой закурил.

Доктор Бэнкс взглянула на него только мельком, открыла сумочку и вынула записную книжку.

– В справочнике указано, что профессор Сойка – психиатр, – доставая химический карандаш, – пробормотала она. – Психиатр, занимающийся оккультизмом… удивительно, как эти люди умудряются сочетать несочетаемые вещи.

Она подняла глаза.

– Траттнерхоф – дом с историей. Считается, что он имеет отношение к тамплиерам, под ним какие-то лабиринты или что-то в этом роде. Кроме того, там жил Моцарт. И проводились собрания масонов.

– Отлично, – Саммерс выпустил дым.

– Как вы говорили? – доктор прищурилась – сигаретный дым ел ей глаза. – Никакой натяжки, все персонажи на своих местах, каждый делает то, что умеет… Гм.