Сокровища глубин (Фенн) - страница 44

В это время капитан Стодвик и мистер Паркли вышли на палубу. Они разговаривали о чем-то серьезном. И когда Дач подошел поприветствовать их, они смутились, и в обращении их была какая-то принужденность, которой он не мог понять.

– Ну, господа, – сказал он, – теперь мы избавились от хлопот.

– Я в этом не уверен, – сказал Паркли. – А вы, Стодвик?

– И я также, – ответил капитан.

– Что вы хотите сказать? – спросил Дач, и глаза его невольно обратились на смуглого мулата матроса, который стоял недалеко. – Разве вы предполагаете, что и здесь кубинец нам может помешать?

– Лучше скажите ему, – шепнул Паркли.

– Нет, нет. Скажите вы, – тревожно ответил капитан, – вы лучше знаете его.

– О чем вы шепчетесь, – воскликнул Дач. – Пожалуйста, скажите.

Паркли взглянул на капитана, но тот засвистел и пошел отдавать какое-то приказание.

– Ну, любезный Поф, дело в том, – начал Паркли и остановился.

– Пожалуйста, продолжайте, – воскликнул Дач. – Нет ли чего-нибудь серьезного?

– Нет-нет, ничего нет серьезного, а только немножко неловко. Ваша жена приехала сюда вчера.

– Моя жена! – воскликнул Дач, и радость промелькнула на его лице.

Потом он помрачнел и, воскликнув с горечью: «У меня нет жены!» – он отошел.

– Послушай, – резко сказал капитан Стодвик мулату, который перестал работать и, наклонившись, внимательно слушал разговор, – какое тебе дело до того, о чем говорят эти господа?

Мулат сделал движение рукой, как бы извиняясь, и продолжал свою работу.

– Нам лучше сейчас понять друг друга, – резко продолжал капитан. – Поди сюда!

Мулат подошел с необыкновенно зловещим выражением лица, на щеке его виднелся большой шрам.

– Как тебя зовут?

– Тонио.

– Ну, Тонио, запомни. Ты нанят за хорошую плату, я всегда забочусь о том, чтобы у моих матросов был хороший стол, и требую за то прилежной работы и строгого повиновения. Понимаешь?

– Понимаю, капитан, – ответил мулат полусердитым, полууниженным тоном.

– Теперь ступай к своему делу.

Мулат прошел мимо Дача, который вернулся очень суровый и сердитый.

– Капитан Стодвик, я должен просить вас остановиться в Плимуте. Мистер Паркли, ее надо высадить на берег.

– Но, мой милый, не лучше ли вам сперва повидаться с нею? Я… я боюсь, что без этого она не согласится отправиться отсюда.

– Нет, – сурово сказал Дач, – ее надо высадить на берег как можно скорее.

Капитан Стодвик отошел, посвистывая, взял зрительную трубу и стал смотреть на пароход, видневшийся вдали.

– Паркли, – сказал Дач, как только они остались одни, – я не мог говорить при нем, но у меня недостает сил видеться с ней. Я слаб и не буду в состоянии перенести ее тоску. Скажите ей, – прибавил он, и губы его задрожали, – что я прощаю ее, буду молиться за нее, но никогда с ней больше не увижусь.