Летописец (Буров) - страница 26

Неожиданно ко мне подошла знахарка и с любопытством рассматривала посох. Она поводила ладонью вдоль него и, притронувшись пальчиком к камню расположенному на вершине, радостно улыбнулась. Она что-то сказала, и в голове у меня зазвучал перевод:

— Колдун, ты меня понимаешь?

— Да, — ответил я почему-то на языке мага.

— Хорошо, — кивнула седая женщина. — Конунг тебя опасается. Ты чужак. Он сказал, что ты кидаешься огнем. Это правда?

— Да, — подтвердил я.

— Это было какое-то оружие? Этот посох?

— Нет, — усмехнулся я и отрицательно покачал головой. — Этот посох облегчает взаимопонимание между людьми. Огонь сделал я сам.

— Я так и думала, — кивнула знахарка. — Ты должен поклясться, что не применишь в городе конунга огонь.

— Если на меня нападут, то мне придется сжечь врагов, но просто так я не стану использовать силу, — заверил я.

— Клянись богами, — потребовала старушка.

У меня появилось желание послать ее куда подальше. С чего вдруг она решила что может чего-то требовать? Хотя конунга можно понять, я бы и сам остерегся тащить в дом человека страдающего пироманией. Кто знает, что перемкнет в голове чародея? Вдруг колдун захочет развлечься, спалив город? А с другой стороны для меня это выход из сложного положения. Ведь я пока не умею создавать огненный шар или копье и, сославшись на клятву, можно официально отказаться от использования заклинаний, например, по просьбе того же конунга. Мол, сам виноват в том, что я не колдую по твоему приказу. При этом я могу поставить условие, что если на меня нападут, то пожар в квартале устрою нешуточный. Так что со мной рекомендуется жить дружно.

Условия я озвучил и клятву произнес. Конунг скривился, так как знахарка переводила ему мои слова, но ненадолго задумавшись, кивнул. Племянник радостно похлопал меня по плечу и снова завел речь о совместной охоте на медведя. Ох, чует мое сердце, что скоро меня ждут непростые деньки. Хотя если смотреть с другого ракурса, то у меня пока что все идет хорошо. Я не угодил в желудок варана, не погиб в поединке от несчастного случая и главное, знахарка обещала научить меня местной речи, а конунг познакомить с толмачом, знающем несколько иных языков. Можно сказать что начало плодотворной жизни попаданца положено, осталось только ускорить научно-технический прогресс и завести гарем. Шутка конечно, но мне нужны средства, на которые можно жить, так как входить в свиту Цуц-йорда и тем более в команду конунга я не собираюсь. Но это потом, а пока надо просто попытаться устроиться в этом мире.

Знахарка уговорила конунга отпустить меня с ней в лес. Там в глубине чащи у нее есть домик, где она сможет меня обучать. Аль-йорд кивнул, но выставил условие, что сейчас мы должны доехать до города, где он представит колдуна Костóнтиса народу. Там же состоятся раздел трофеев, мол, негоже обделять такого видного мужчину долей добычи. Тут в беседу вмешался племянник и заявил, что мне жизненно необходим кинжал, топор и меч. После он задумался, наморщил лоб и вспомнил, что для охоты на медведя мне понадобятся лук со стрелами и копье. Я почти с умилением смотрел на этого душевного детинушку. Его настроение менялось как весенняя погода: сначала солнечно, после пасмурно, а иногда гроза метала молнии. Невероятно непредсказуемый человек. Одним словом — берсерк.