Принцесса меча (Фирсов) - страница 23

Этот день подарил идею — сделать владетелями мечников, мастеров меча, чтобы со своими отрядами по зову принцессы быстро могли явиться для ее защиты.

Хиро совсем не типичный мастер меча! Мастер меча Наоки, у которого Сабуро ходил в учениках пять лет, никогда не появлялся прилюдно в одиночку. Пять — шесть подмастерий и дюжина учеников всегда сопровождали мастера. Причем ученики по старинной традиции исполняли обязанности слуг и посыльных не только для мастера, но и для его подмастерий. А те обожали раздавать затрещины и удары короткими бамбуковыми палками. Слава богам, все в прошлом!

Сабуро потрепал себя за щеку.

— Похоже, что мы уживемся, милочка!

Глава 12

ЭМИ

Она проснулась с больной головой и в дурном настроении. Чужая комната, чужая постель.

Дом владетеля Макото!

«Сабуро приказал его убить! О, боги! Это я приказала его убить!»

Эми очень быстро покинула дом покойного владетеля. После весьма скудного завтрака, потому что ничего не лезло в горло, она забралась в носилки, а Акеми задернула шторы. За ночь труп казненной рабыни убрали с цветника — это она успела отметить и была благодарна Хиро.

«Он будет лучшим владетелем чем покойный Макото. Я уверена!»

Тем не менее воспоминания о ужасном виде казненной девушки бередили память принцессы.

— Акеми, почитай этот свиток дальше…

— Госпожа, он вам не понравился!

— Ты споришь со мной?

Эми сдвинула брови.

Акеми смиренно склонила голову.

— Извините, госпожа…

Эми слушала про то как госпожа Йошико искусно «играла на флейте», а проснувшийся муж ее позвал служанку, которая принесла свечу и кувшинчик с вином, чтобы господин Итиро наслаждался со всеми удобствами.

— Акеми, а ты «играла на такой флейте»?

Румянец появился на щеках прислужницы. Она тихо ответила:

— Да, госпожа.

— И?

— И мне самой было приятно это занятие, госпожа…

Эми фыркнула. Трудно такое представить! Взять не только в руки, но и в….

— Продолжай чтение.

«… Поставив свечу на столик, служанка захотела уйти, но господин Итиро остановил ее.

— Останься и полубуйся на умелую игру прекрасной Йошико!

Но госпоже Йошико не понравилось присутствие служанки. Поднявшись с колен, она прогнала ее и подбоченившись напустилась на мужа.

— Негодный! Мало того что ты наслаждаешься, ты еще хочешь чтобы этим любовалась служанка — девчонка! Где ты этому научился?!

— Мы с госпожой Кумико всегда так забавляемся! — ответил Итиро.

Услышав имя ненавистной соперницы, Йошико подобрала свой халат и удалилась в свои покои, даже не оглянувшись на мужа, пребывающего в отчаянии и страдающего от боли в чреслах ибо облегчения он не испытал….»