– Я была готова еще сорок минут назад.
– Супер, тогда идем.
Он зашагал по коридору, и мне пришлось ускориться, чтобы догнать его, параллельно убирая конверт в рюкзак.
– Броэм?
Он игнорировал меня.
– Александр!
Он резко остановился.
– Что?
Я догнала его и остановилась, скрестив руки. Мне пришлось слегка приподнять подбородок, чтобы посмотреть ему в лицо. Возможно, я и была высокой, но он был выше.
– Я не твоя подчиненная.
– Что?
– Если ты платишь за мое время, еще не значит, что можешь мной командовать. И раз ты опоздал, тебе следовало бы извиниться.
– А… – Он выглядел ошеломленным. – Но я все равно оплачу это время?
– Александр… дело не в этом.
Но он все еще выглядел озадаченным. Что ж, за деньги не купишь пунктуальности, это уж точно.
– Хм, тогда к чему ты клонишь? И называй меня Броэм.
Он сказал «Броэм», но «Александр» явно привлек его внимание.
– Я клоню к тому, что не надо вести себя как урод. И ты не умрешь, если поздороваешься, как только увидишь меня. У меня куча других дел, которыми я с радостью занялась бы прямо сейчас, так что немного дружелюбия не помешает.
Клянусь, он почти закатил глаза. Я видела, как он борется со своими рефлексами, чтобы удержаться от этого.
– Привет, Филлипс.
Его сарказм был таким же мощным, как мой.
– Я – Дарси. Привет, Броэм, – выпалила я в ответ, мой голос был столь же суров. – Как прошел твой день? Рада тебя видеть. Куда бы ты хотел пойти?
– Мой дом отлично подходит, – сказал он, тронувшись в путь.
Я смотрела ему вслед, подавляя ярость. Двадцать пять баксов в час. Двадцать пять баксов в час. Если бы я общалась с ним до того, как мы заключили нашу сделку, я бы взяла с него налог на говнюков и никогда не согласилась бы меньше, чем на пятьдесят баксов.