Сначала замужство, потом постель (Джеффрис) - страница 115

— Даже если и нет, поздно рожать первого ребенка в тридцать шесть лет. Это может быть опасно.

Дэвид повернулся и с горячностью произнес:

— Тогда моим наследником станет Джайлз. Пусть унаследует титул и продолжит род. Все остальное не имеет значения, пока мы вместе.

— Это сейчас ты так говоришь, но…

— Черт возьми, не возражай мне! — Дэвид схватил Шарлотту за руки. — Нам, наконец, выпал шанс быть вместе, а ты хочешь все испортить!

— Клянусь тебе, это не так. — Шарлотта обхватила лицо Дэвида руками, и по ее щекам заструились слезы. — Но я не хочу, чтобы мы бросились в брак как в омут, не обдумав все как следует. Ты вновь появился в моей жизни всего три дня назад. Почему нельзя оставить все как есть? Почему нельзя просто встречаться?

— Потому что я хочу, чтобы ты стала моей женой, а не любовницей. — Дэвид накрыл руки Шарлотты своими ладонями. — Я не хочу прятаться. — Он очень боялся, что она снова ускользнет от него, снова закроется, точно моллюск в раковине. — Я не хочу постоянно беспокоиться о твоей репутации или твоем положении, не хочу бояться, что люди узнают о наших отношениях.

— Скажи мне кое-что, Дэвид. — Глаза Шарлотты блестели от непролитых слез. — Ты меня любишь?

Вопрос застал Дэвида врасплох. Как ей признаться, что он закрыл свое сердце для любви раз и навсегда в тот самый день, когда в газете опубликовали ее письмо?

Увидев нерешительность на лице Дэвида, Шарлотта произнесла:

— Я так и думала.

Она попыталась отстраниться, но Дэвид удержал ее.

— Уверен, что и ты больше не веришь в любовь. Ведь это скорее для молодых. Взрослые люди вроде нас, имеющие за плечами опыт…

— Мы не такие уж старые, Дэвид.

— Ведь это ты сказала, что рожать детей в тридцать шесть лет поздно. — Дэвид посмотрел на Шарлотту. — А вот я заметил бы, что и впрямь слишком поздно лелеять глупые мечты о романтических порывах. Люди нашего возраста не женятся по любви.

Шарлотта грустно посмотрела на Дэвида.

— Почему же тогда они женятся?

— Для того чтобы иметь рядом преданного друга. Или же… из-за обоюдного уважения, привязанности, симпатии. — Дэвид поцеловал руки Шарлотты. — А еще ими может руководить желание. Этого вполне достаточно для брака.

— Один раз я уже вышла замуж без любви, — мягко произнесла Шарлотта. — И не вижу необходимости делать это снова. Если я и решу перечеркнуть все, ради чего работала не покладая рук на протяжении многих лет, то уж точно не для того, чтобы обзавестись приятным собеседником или другом.

— Ты хочешь сказать, что влюблена в меня? — без обиняков спросил Дэвид.

Отойдя от Дэвида, Шарлотта охватила себя руками.