Любитель историй (Кузнецов) - страница 36

приятеля не хуже надзирательской плети. Он верил, что

Оливер в один миг рассеет его сомнения и разложит по

полочкам череду странных, пугающих фактов.

Впереди показалась крыша низкого дома с печной трубой.

Ускорив шаг, юноша едва протиснулся между двух

состоятельных торговцев, когда его за руку схватила цепкая

рука.

- Торопитесь, мистер Джейсон?

Противный, дребезжащий голос был прекрасно знаком

юноше.

- Пустите, я направлялся вовсе не к вам, мистер Сквали, -

попытался вырваться Рик.

- Ну почему же? - удивился старьевщик. – Прошу вас,

загляните на минутку. Совсем ненадолго. Это просто

необходимо. – На старом морщинистом, словно тряпка лице

растеклась желчная улыбка.

Костлявая рука втянула юношу к себе в лавку, будто в

пасть древнего чудовища, которое последнюю сотню лет

занималось лишь тем, что переваривало съеденных героев.

В нос ударил отталкивающий, слегка кисловатый запах

древности.

- Пустите, - в последний раз возразил Рик.

Двери за спиной защелкнулись, и стало ясно, что

единственный выход из желудка чудовища, отрезан.

- Что вам от меня надо?

Слегка прихрамывая на правую ногу, старик проскользнул

рядом с юношей и занял свое место за стойкой. Расставив

руки в стороны, он деловито уставился на посетителя.

- И так… еще раз доброго дня, мистер Джейсон. Давно вы

не забредали в мои скромные покои, - шипя змеей, произнес

старьевщик.

Рик отступил к двери. Взгляд заметил на преграде

огромный, проржавевший засов.

- Нет, даже не думайте, - замахал худющими руками

Сквали. – Пока мы не поговорим, я вас никуда не отпущу.

Юноша вздрогнул.

- Мне вам нечего ответить.

- Не могу тоже самого сказать о себе, - возразил

старьевщик.

- Хотите опять обмануть меня, в очередной раз оставить в

дураках? - огрызнувшись, предположил Рик.

- Ну, зачем же так, - скорчив недовольную мину, обиделся

Сквали. – Я же все для твоего блага. Разве папашка тебя

отругал? Нет. Вот видишь, получается, моему обману - суон

цена.

Покрутившись на месте, старьевщик быстрым шагом

поковылял вглубь своей коморки заваленной всяким

ненужным скарбом.

Раздался звон и резкие проклятия, адресованные

непонятно кому.

Рика накрыла волна недавних воспоминаний о досадном

обмане старьевщика. Он словно проживал этот жизненный

случай второй раз. Снова – пусть и не по своей воле – он

принес в лавку мистера Сквали книгу; вновь – тот роется в

своем бардаке, желая потянуть время. Словно опять что-то