Любитель историй (Кузнецов) - страница 89

просто обязана поговорить с ним, выяснить, что случилось.

Мир Отражения опасен, если не прислушиваться к его

просьбам. Скажи, ты видела что-нибудь еще?

Мрачное небо нещадно терзало крохотные улочки

непрекращающимся дождем: мелким, навивающим

одиночество и обреченность. Вспомнив последние дни,

Клер решила, что именно сейчас, в минуту полнейшей

подавленности, она готова поведать свои сомнения кому

угодно – хоть сэру Терси, хоть самом Морскому змею, лишь

бы избавится от постоянного страха и гнета окружающего

мира.

Бросив последний взгляд на толпу, которая двинулась

вслед за повозкой, девушка побелела. Ее лицо стало

молочного цвета. У крайнего дома слева, в окружении

престарелых товарок, стоял Он. Потрепанный плащ из

парусины сменила плотная военная куртка, а широкополая

шляпа была сдвинута слегка на бок. Но даже если бы

мистер Сквидли надел на себя маску с островов Тайли, Клер

все равно узнала бы его.

Облокотившись о стену дома, Он стоял, низко опустив

голову, чтобы не выделяться среди скорбящих. Но девушка

знала: Сквидли пришел сюда не ради горестных речей. У

него была иная цель.

- Что с вами дитя? Да на вас лица нет! – испугался

священник. – Вы, право слово, будто покойника увидели?!

Клер низко поклонилась и, кинув в сторону священника

короткий взгляд, произнесла:

- Прошу простить, но у меня возникли неотложные дела.

Давайте отложим наш разговор до завтрашнего дня. Я

обязуюсь рассказать вам все без утайки. – И, не

дождавшись ответа, растворилась в толпе.

Решительно приближаясь к мистеру Сквидли, Клер

ощущала явную дрожь в коленях, а внутренний голос во все

горло вопил о смертельной опасности.

Одумайся!

Безусловно, она понимала, что рискует. Но упрямство

перебороло всякие сомнения. Клер была настырна ничуть

ни меньше отца. Ко всему прочему, она больше не

собиралась скрываться от своих страхов.

Выглянув из-за угла, Клер с удивлением обнаружила, что

мистер Сквидли исчез. Беглым взглядом она оглядела

площадь: грузная фигура в плотной куртке и широкополой

шляпе быстрым шагом нагоняла траурную процессию.

В сотый раз отругав себя за столь поспешный поступок,

Клер кинулась ему вслед.

Слегка прихрамывая на правую ногу, Сквидли шел

довольно скоро, то исчезая, то вновь появляясь среди

траурно одетых горожан, он напоминал своим поведением

быстроходный бриг, который пытается улизнуть от