Знаменитые украинцы (Ткаченко) - страница 86

с известными деятелями культуры, познакомился с В. Жуковским, А. Пуш-

киным, И. Крыловым, В. Белинским, В. Далем, И. Панаевым, Ф. Тол-

стым, К. Брюлловым и многими другими писателями, художниками, из-

дателями, музыкантами. Он стал желанным посетителем литературных

вечеров, часто устраивал их у себя.

Первые публикации его произведений появились в год окончания

гимназии, это были отрывки перевода пушкинской поэмы “Полтава”

(“Московский телеграф”, 1831), стихотворение “Рогдаев пир” (“Укра-

инский альманах”, Харьков, 1831) и другие.

Литературную славу Гребинке принесли басни, которые он издал в

1834 г. в типографии Греча отдельным сборником под названием “Мало-

российские приказки”. Сборник имел посвящение: “Добрым моим земля-

кам и любителям малороссийского слова”. В предисловии к сборнику

автор писал: “Долгом поставляю известить почтеннейших читателей,

что содержание некоторых приказок взято мною из басен Крылова и

других в сем роде писателей и что в орфографии я следовал способу,

принятому нашим известным поэтом Гулаком-Артемовским”. Издание

состояло из 25 произведений.

Наследуя традиции народной сатиры и юмора и усвоивши опыт

украинских и русских баснописцев Г. Сковороды, И. Котляревского,

П. Гулака-Артемовского, И. Крылова и других писателей, Гребинка со-

здал басни, которым присущи высокое мастерство, лаконичность,

остроумие, выразительность и разнообразие художественных средств.

Басни Гребинки свидетельствуют о новом, более высоком уровне разви-

92

тия украинской литературы и литературного языка, они знаменовали

дальнейшее движение по пути народности и реализма.

Большинство его басен раскрывает жестокость и своеволие поме-

щиков, взяточничество, корыстолюбие, крючкотворство и своеволие

суда, плутовство чиновничества. Одновременно он показал духовную

красоту простых людей, которые обладают сообразительностью, юмо-

ром и высокой моралью. Гребинка широко использует народные выра-

жения, поговорки, сравнения, метафоры. Взятые из народных источни-

ков отдельные изречения басен пошли в народ как афоризмы, стали

крылатыми. Так из басни “Лебідь і Гуси”, в которой говорится о беспо-

лезной попытке загрязнить белого Лебедя, пошла в народ крылатая

фраза: “А Лебідь плись на дно – і випурнув як сніг”.

ЛЕБІДЬ І ГУСИ

На ставі пишно Лебідь плив,

А Гуси сірії край його поринали.

“Хіба оцей біляк вас з глузду звів? –

Один Гусак загомонів, –

Чого ви, братця, так баньки повитріщали?