Линни: Во имя любви (Холман) - страница 34

— Но эти ужасные ножницы… его лицо… о Боже, я… меня сейчас стошнит!

Я услышала хлопок двери и быстро удаляющиеся шаги. На этот раз все молчали куда дольше.

Затем уверенный голос снова заговорил.

— Я поручаю тебе сделать все необходимое, Помпи, — спокойно произнес он. — Я не хочу, чтобы здесь хоть что-нибудь осталось, особенно эти чертовы волосы или этот проклятый сундук. Или любой, кто может проболтаться о сегодняшней ночи. Любой. Ты все понял, Помпи?

— Да, молодой хозяин.

Голоса умолкли, но затем пол снова задрожал от тяжелых шагов, и я услышала мягкий щелчок двери.

Я пошевелила левой рукой. Движение неожиданно отозвалось невыносимой болью, словно ножницы только сейчас вспарывали мою кожу, сухожилия и мышцы. «Помогите мне, кто-нибудь, пожалуйста», — попыталась прошептать я. Но губы меня не слушались, а кроме того, некому было мне помочь. Моя мама умерла, а человека по имени Рэм интересовали только монеты, которые он за меня получал. Вдруг в комнате завоняло палеными волосами.

— Помпи? — прошептала я, наконец вновь обретя дар речи, но никто не ответил, а затем на меня нахлынули темные воды Мерси, и я позволила себе в них утонуть.


* * *

— Что это было?

Что-то привело меня в сознание. Был ли это крик, приглушенный расстоянием или каким-то предметом? Или просто неожиданный резкий звук?

Я ничего не видела, но не могла определить, открыты или закрыты сейчас мои глаза. Я все еще была не в силах пошевелиться и чувствовала, как меня мягко покачивает, словно в колыбели.

Голос раздался снова, на этот раз он был ближе.

— Гиб, ты это слышал? Гиб!

Ответом было недовольное ворчание, словно кого-то только что разбудили. Затем раздался стон.

— Я ничего не слышал. Угости меня выпивкой, Вилли.

Я замерзла. Промокла. Я знала, что лежу на боку. Приближался какой-то очень знакомый звук. Я попыталась опознать его. Весла, шлепки весел о воду.

— Мы всю ночь здесь просидели? Уже утро, Вилли?

— Нет, колокола только что пробили три часа ночи.

Голоса приближались, звук весел становился все громче. Я почувствовала, что промокла до нитки. В ухо начала литься вода.

— Я видел, как подъехал экипаж. А затем что-то упало в воду вон там. Что-то тяжелое.

Вместо ответа послышалась отрыжка.

— Моя жена с меня шкуру спустит, я ее знаю. Отвези меня на берег, Вилли. Лучше я пойду домой. Если мне удастся пробраться в дом, не разбудив ее, возможно, она не…

Я почувствовала глухой удар рядом с макушкой.

— Клянусь Господом, ты был прав, старый мошенник! Что это? Что это такое, Вилли?

Вода залила мне лицо. Я ощущала, как она змеей просачивается в рот между губами. Вода была грязная и холодная. Я попыталась выплюнуть ее или проглотить, но не смогла. Ни язык, ни гортань не слушались меня.