Голубой воздушный компрессор (Кинг) - страница 7

* * *

Я сознаюсь! Вот здесь дьявольское отродье! Вот здесь! Это стучит ее ужасное сердце!

* * *

Она, казалось, взорвалась вся сразу.

* * *

Сидя в раскаленном гостиничном номере в Бомбее, Джералд переписал историю, которую он начал в доме на другой стороне мира. Оригинальное название было “Боров.” После некоторых раздумий, он сменил его на “Голубой воздушный компрессор.”

Он решил это сделать для собственного удовольствия. Там был определенный недостаток мотивации в финальной сцене, где жирная старуха была убита, но он не видел, в чем ошибка. В “Сердце-обличителе” - лучшем рассказе Эдгара А.По, тоже нет никакого реального мотива для убийства старика, но это было сделано, значит так и должно быть. Мотив – это не главное.

* * *

Перед самым концом она стала очень большой: даже ее ноги раздулись до двойного их нормального размера. В самом конце, ее язык вылез изо рта как напоминание о проведенном времени.

* * *

Из Бомбея, Джералд Нейтлай переехал в Гонконг, затем в Коулун. Гильотина из слоновой кости сразу захватила его воображение.

* * *

Как автору, мне осталось добавить только одну омегу к этой истории, я должен рассказать Вам, как Джералд Нейтлай избавился от тела. Он оторвал половые доски в сарае, расчленил миссис Литон, и похоронил останки в песке.

Когда он уведомлял полицию, что она отсутствует дома в течение недели, местный констебль и полицейский из округа приехали почти сразу. Джералд встретил их очень спокойно, даже предложил им кофе. Он не услышал биения ее сердца, но тогда разговор проходил в большом доме.

На следующий день он уплыл, в Бомбей, Гонконг и Коулун.