«Маленькие огоньки»
Джейми Макгвайр
Перевод подготовлен специально для группы vk.com/bdisaster, первого и самого информативного сообщества, посвященного творчеству Джейми Макгвайр.
КОПИРОВАНИЕ БЕЗ УКАЗАНИЯ ССЫЛКИ НА ГРУППУ ЗАПРЕЩЕНО!
О других книгах Джейми читайте здесь: vk.com/page-10532871_51382499.
АВТОР: Джейми Макгвайр | Jamie McGuire
НАЗВАНИЕ КНИГИ: «Маленькие огоньки» | «All the little lights»
ПЕРЕВОД ГРУППЫ: vk.com/bdisaster
ПЕРЕВОДЧИКИ: Anastasia Tom (1-5 главы), Justy (с 6 главы)
ВЫЧИТКА: Ellen Fallen
АННОТАЦИЯ КНИГИ:
Впервые увидев Кэтрин Калхун, Эллиот Янгблод был всего лишь мальчиком с камерой, и он никогда не видел никого столь печального и прекрасного одновременно. И Эллиот, и Кэтрин чувствовали себя изгоями, пока не стали друзьями. Но когда Эллиот был нужен Кэтрин больше всего, ему пришлось уехать из города.
Наконец Эллиот возвращается, но они с Кэтрин уже стали другими людьми. Теперь он звезда старшей школы, спортсмен, а она тратит все свободное время, работая в таинственной гостинице своей мамы. Кэтрин не простила Эллиота за то, что он ее оставил, но он намерен вернуть ее дружбу... и ее сердце.
И когда Кэтрин уже готова вновь доверять Эллиоту, он становится главным подозреваемым в случившейся трагедии. Несмотря на подозрения жителей города, Кэтрин продолжает любить Эллиота. Но разрушительная тайна, которую похоронила Кэтрин, может уничтожить их последнюю надежду на счастье.
Оставляйте свои отзывы о книге в обсуждении: https://vk.com/topic-10532871_38361581.
Посвящается Иден Макгвайр, самому сильному человеку, которого я имею честь знать.
ПРОЛОГ
Эллиот
Старый дуб, по которому я взбирался, был одним из множества дубов на улице Джунипер. Я выбрал конкретно этого древесного гиганта, потому что он рос прямо рядом с белым заборчиком — достаточно высоким, чтобы я смог использовать его в качестве опоры для шага к нижней ветке. Меня не волновало, что мои ладони, колени и голени уже поцарапались и кровоточили от острой коры и веток. Дуновение ветра, касающееся моих ран, напоминало мне, что я сражался и побеждал. Появившаяся на коже кровь меня беспокоила. Не потому, что я был брезгливым, а потому, что мне надо было ждать, пока она перестанет сочиться, чтобы не испачкать мою новую камеру.
Спустя десять минут я сидел прямо у ствола, а мой зад балансировал метрах в шести над землей на ветке, которая была старше меня. Кровь уже перестала сочиться. Я улыбался: наконец-то я мог хорошенько испытать свою камеру. Она не была совершенно новой, но это был ранний подарок моей тети на одиннадцатилетие. Обычно я видел ее только через две недели после моего дня рождения, на День Благодарения, но она ненавидела поздно дарить мне подарки. Тётя Ли ненавидела многое, кроме меня и дяди Джона.