Его голос звучал так, словно не ей, а ему было неловко.
— Почему?
Он заложил руки за спину, как школьный учитель.
— Вы ведь видите, где мы находимся? Мужчина не обсуждает таких вопросов в собственном доме.
— Но сегодня утром вы подняли этот вопрос в моем доме, — возразила Сара.
— Мы были одни. А здесь у стен есть уши.
— Думаю, стены в моем доме гораздо тоньше, чем в Менхейме.
— Я говорю не об этом…
— Я знаю, о чем вы говорите, — прервала его она. — Просто я с этим не согласна. Я не позволю вам обращаться со мной, как с парией.
Как с парией… Какой была ее мать и любая другая женщина, принявшая карт-бланш … Словно именно в них, а не в мужчинах, оплачивавших их услуги, было что-то отталкивающее.
О нет, Сара на это никогда не пойдет.
Однако прежде чем кто-то из них заговорил, со стороны главного входа раздался громкий добродушный мужской голос.
— Не трудитесь представлять меня, Генри. Вы же знаете, мы с Бейнтоном обходимся без этих церемоний. Правда, ваша светлость?
Сара не узнала этот голос, зато его узнал Бейнтон. Он выступил вперед, заслонив Сару, чтобы приветствовать нового гостя — того самого, которого она вчера ударила коленом в пах.
— Правда, но не тогда, когда я желаю, чтобы меня не беспокоили, Ровингтон.
Ровингтон?
Он еще не заметил ее присутствия. Все его внимание было обращено к герцогу. Сара попыталась съежиться и спрятаться за спинку стула в надежде, что ее не увидят.
— Хочу сообщить тебе, что близок к тому, чтобы изловить мою пташку, — похвастался лорд Ровингтон, словно не услышав, что сказал герцог.
— Пташку? — переспросил герцог.
— Да, Сирену. Я напал на след!..
Тут его взгляд упал на Сару — и он умолк.
Он мгновенно узнал ее.
Она встала, в упор глядя на своего врага.
Лорд Ровингтон ухмыльнулся, словно она была бифштексом, а у него в руках находились нож и вилка.
— Это она. Ты нашел ее для меня. Ты лучший из друзей, Бейнтон.
И он двинулся было прямо к Саре с обескураживающим рвением, но Бейнтон преградил ему путь.
— Стой, Ров. Она не для тебя.
— Конечно для меня, — снисходительно возразил тот, не сводя с Сары маслянистых глаз. — Я уже целое состояние потратил на поиски. Она моя.
— Нет, она моя. И она здесь под моей защитой.
Ровингтон повернулся к нему всем телом.
— Что ты сказал?
— Я сказал, что это моя женщина.
Сара не знала, как ей на это реагировать. В другое время и другом месте она была бы оскорблена покровительственной властностью Бейнтона. Слава Богу, она всегда принадлежала только себе, а не кому-то еще.
Но она была не глупа.
Кто станет охотиться за женщиной с целью сделать ее своей любовницей, чтобы выиграть пари? Уж конечно, не тот, с кем она хотела бы иметь дело.