Дес переводит взгляд на раскрытую книгу.
— Нет, — мягко говорит он.
Он поднимает небольшой томик.
— Десмонд Флинн, забытое дитя ночи, — читает он. — Значит, моя любознательная сирена не просто читала о моем царстве.
— У тебя есть гарем? — требую я.
Другие феи вокруг нас вернулись в свои книги, либо им больше наш спектакль не по душе, либо — и это вероятнее всего — Дес воспользовался магией, чтобы скрыть наши слова. Он подаётся вперед и прядь его белокурых волос выпадает из кожаного шнурка.
— А если и есть? Что бы ты сделала?
Я слаба во многих отношениях, но только не в этом.
— Ушла бы от тебя.
«Даже если это убьёт меня, я бы ушла».
Тени начинают извиваться и закручиваться по краям комнаты. Кому-то не нравится мой ответ.
Дес тарабанит по столу костяшками пальцев.
— Справедливо.
Я не знаю, что именно хочу от него услышать, но точно не это.
Выпрямившись, он встает.
— Пойдём. — И протягивает мне руку.
— Ты всё ещё не ответил на мой вопрос, — говорю я, уставившись на его ладонь.
Он вздыхает.
— Нет, Калли. У меня нет гарема… никогда не было.
Я расслабляюсь и беру его за руку.
— Почему? — спрашиваю я, идя с ним.
Он смотрит на меня, выгнув бровь.
— Это простой вопрос.
— На который есть множество ответов, — мягко говорит Дес.
— Ответов, которые ты мне хочешь поведать, — подталкиваю я.
Он улыбается.
— Да, — признается он, — но в другое время.
Выйдя из библиотеки, мы пересекаем дворцовую территорию. Но, прежде чем войти в замок, Дес отпускает мою руку и останавливается. Я останавливаюсь в нескольких шагах и смотрю на него через плечо. Его взгляд… больше не игривый и не обожающий. Сейчас Дес как никогда похож на фейри, жаждущего получить то, чем так хочет обладать. Я знаю этот хитрый, расчетливый взгляд. Так Торговец смотрит, когда у него на уме то, что может мне совсем не понравиться.
— Что? — спрашиваю я.
— Ты читала обо мне и моем Царстве.
Его слова совсем не объясняют выражения. Дес буравит взглядом мой браслет.
Я отступаю, ощутив, как кожу на запястье начинает покалывать. Теперь я понимаю этот взгляд. Так он смотрит, перед тем, как заставить меня погасить долг.
— Не надо, — предупреждаю я, хотя понятия не имею, о чём он вообще думает, что больше всего меня пугает.
Он делает шаг вперед, громко топая тяжёлыми ботинками по камню.
— Забавно, после всего, что я от тебя потребовал, ты все еще думаешь, что можешь повлиять на меня протестами. — Дес подходит практически вплотную. — Ты все еще должна мне.
«Сотни обязательств, знаю».
— Ты лишишься очков, если заставишь делать что-то против моей воли, — говорю я.